TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TECHNICIEN COMMUNICATIONS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- communications technician
1, fiche 1, Anglais, communications%20technician
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technicien en communications
1, fiche 1, Français, technicien%20en%20communications
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technicienne en communications 1, fiche 1, Français, technicienne%20en%20communications
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- communication technician
1, fiche 2, Anglais, communication%20technician
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technicien en communications
1, fiche 2, Français, technicien%20en%20communications
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technicienne en communications 1, fiche 2, Français, technicienne%20en%20communications
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Communications Technician
1, fiche 3, Anglais, Communications%20Technician
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- COMM TECH SEA 1, fiche 3, Anglais, COMM%20TECH%20SEA
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
252: other ranks military occupation code (MOC). 2, fiche 3, Anglais, - Communications%20Technician
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- communications technician Sea
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Technicien des communications
1, fiche 3, Français, Technicien%20des%20communications
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- TECH COMM 1, fiche 3, Français, TECH%20COMM
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
252 : code d'emploi militaire (CEM) applicable au personnel non officier. 2, fiche 3, Français, - Technicien%20des%20communications
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
en mer. 2, fiche 3, Français, - Technicien%20des%20communications
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- TEC COMM M
- Technicien des communications Mer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :