TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TENEUR [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Economic Geology
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 1, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tenor 2, fiche 1, Anglais, tenor
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The relative quantity or the percentage of ore-mineral or metal content in an orebody. 3, fiche 1, Anglais, - grade
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The tenor of an ore refers to the amount of valuable metal in the ore. This is given in percentage of metal or metallic oxide, except in gold, silver, and platinum ores, where the analysis is reported in troy ounces per avoirdupois ton (1 ton = 29,167 troy ounces), or in penny-weight (dwt) per ton (1 troy ounce = 20 dwt). 3, fiche 1, Anglais, - grade
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Grade of the deposit, of deposits. 4, fiche 1, Anglais, - grade
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Gangue, ore grade. 4, fiche 1, Anglais, - grade
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géologie économique
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 1, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quantité de métal ou de minéraux utiles contenus dans un gîte. 2, fiche 1, Français, - teneur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La teneur s'exprime en grammes par tonne (g/t) de minerai dans le cas des métaux précieux et en pourcentage dans le cas des métaux communs ou de certains minéraux industriels. 2, fiche 1, Français, - teneur
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Teneur de la gangue, du minerai, d'un gisement, des gisements. 3, fiche 1, Français, - teneur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geología económica
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ley
1, fiche 1, Espagnol, ley
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proporción de metal que contiene una mena. 1, fiche 1, Espagnol, - ley
Fiche 2 - données d’organisme externe 2012-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- concentration
1, fiche 2, Anglais, concentration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- content 2, fiche 2, Anglais, content
voir observation, nom
- level 3, fiche 2, Anglais, level
voir observation, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The relative content of a component (as dissolved or dispersed material) that may be expressed in percentage by weight or by volume in parts per million, or in grams per liter. 4, fiche 2, Anglais, - concentration
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It is the concentration of radioactive material, rather than its absolute amount, which ... determines its potential to create negative impacts onto health and the environment. For example, ... small amounts of radioactive waste may be dangerously toxic when only slightly diluted in one litre of water, but may be harmless when diluted in tens of thousands of litres. 5, fiche 2, Anglais, - concentration
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
PCB levels of 2 to 6 ng/m³ [nanograms per cubic meter] found in the air in a variety of Ontario urban areas may be slightly high ... 6, fiche 2, Anglais, - concentration
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
content: More an explanatory unit than a true synonym; less precise, but can be used in certain contexts. 7, fiche 2, Anglais, - concentration
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
level: Refers specifically to the French term "niveau," but it can be used as a translation solution in certain contexts; more abstract than "concentration." 7, fiche 2, Anglais, - concentration
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Do not confuse with "titer," which refers to a specific type of concentration. 7, fiche 2, Anglais, - concentration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- concentration
1, fiche 2, Français, concentration
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- teneur 2, fiche 2, Français, teneur
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quantité de matière solide, liquide ou gazeuse, rapportée à une masse ou à un volume d'autres matières dans lesquelles elle est en mélange, suspension ou dissolution (AFNOR). 3, fiche 2, Français, - concentration
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] une substance qui contient des isotopes radioactifs naturels d'éléments de numéro atomique inférieur à 80 sans que leur concentration soit plus grande que celle que l'on trouve normalement dans la nature [...] 4, fiche 2, Français, - concentration
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il existe une petite nuance entre «teneur» et «concentration». «Teneur» désigne la quantité de matière contenue dans un corps, par exemple : teneur en or d'un minerai, alors que «concentration» désigne la proportion d'un composant dans une solution, un mélange, par exemple : concentration en masse, en volume, concentration forte, faible. «Concentration» est préférable dans le domaine de la pollution atmosphérique. 5, fiche 2, Français, - concentration
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «titre», qui est la concentration mesurée par titrage, c'est-à-dire le rapport de la masse (ou du volume) d'une substance dissoute à la masse (ou au volume) d'une solution. 5, fiche 2, Français, - concentration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Química analítica
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- concentración
1, fiche 2, Espagnol, concentraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- contenido 2, fiche 2, Espagnol, contenido
nom masculin
- grado de concentración 3, fiche 2, Espagnol, grado%20de%20concentraci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metals Mining
- Economic Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assay value
1, fiche 3, Anglais, assay%20value
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- assay grade 2, fiche 3, Anglais, assay%20grade
correct
- assay 3, fiche 3, Anglais, assay
correct, nom
- content 4, fiche 3, Anglais, content
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The quantity of an ore's valuable constituents, determined by multiplying its assay grade or percentage of valuable constituents by its dimensions. 5, fiche 3, Anglais, - assay%20value
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... assay of 25% P2O5. 3, fiche 3, Anglais, - assay%20value
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Gold, iron, silver content. 4, fiche 3, Anglais, - assay%20value
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Géologie économique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 3, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contenu 2, fiche 3, Français, contenu
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ce qu'un minerai contient d'un métal donné. 3, fiche 3, Français, - teneur
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La teneur est le quotient de la mesure d'une grandeur quelconque exprimant la quantité d'une substance contenue dans un échantillon homogène par la mesure d'une grandeur quelconque exprimant la quantité de l'ensemble de l'échantillon. 4, fiche 3, Français, - teneur
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Teneur en argent, en fer, en or. 2, fiche 3, Français, - teneur
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Contenu en fer. 2, fiche 3, Français, - teneur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-09-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Laws and Legal Documents
- Parliamentary Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wording
1, fiche 4, Anglais, wording
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
of a provision. 2, fiche 4, Anglais, - wording
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 4, Anglais, - wording
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Lois et documents juridiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- libellé
1, fiche 4, Français, libell%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- teneur 2, fiche 4, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Termes dans lesquels un acte est rédigé. 3, fiche 4, Français, - libell%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'une disposition. 2, fiche 4, Français, - libell%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
libellé : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 4, Français, - libell%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Leyes y documentos jurídicos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- redacción
1, fiche 4, Espagnol, redacci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geochemistry
- Nickel and Cobalt Mining
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- nickel value
1, fiche 5, Anglais, nickel%20value
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Ni value 2, fiche 5, Anglais, Ni%20value
correct
- nickel grade 1, fiche 5, Anglais, nickel%20grade
correct
- Ni grade 3, fiche 5, Anglais, Ni%20grade
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géochimie
- Mines de cobalt et de nickel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- teneur en nickel
1, fiche 5, Français, teneur%20en%20nickel
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- teneur en Ni 1, fiche 5, Français, teneur%20en%20Ni
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Constitutional Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tenor
1, fiche 6, Anglais, tenor
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
of a bill. 2, fiche 6, Anglais, - tenor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Droit constitutionnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 6, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
d'un projet de loi. 2, fiche 6, Français, - teneur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
- Derecho constitucional
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- contenido
1, fiche 6, Espagnol, contenido
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
de un proyecto de ley. 1, fiche 6, Espagnol, - contenido
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- content
1, fiche 7, Anglais, content
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Of a bill 2, fiche 7, Anglais, - content
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- substance
1, fiche 7, Français, substance
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- fond 2, fiche 7, Français, fond
nom masculin
- matière 2, fiche 7, Français, mati%C3%A8re
nom féminin
- contenu 2, fiche 7, Français, contenu
nom masculin
- teneur 2, fiche 7, Français, teneur
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
D'un projet de loi. 1, fiche 7, Français, - substance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- contenido
1, fiche 7, Espagnol, contenido
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- substance 1, fiche 8, Anglais, substance
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Acquire the substance, meaning and purport. 2, fiche 8, Anglais, - substance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 8, La vedette principale, Français
- substance
1, fiche 8, Français, substance
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- teneur 2, fiche 8, Français, teneur
nom féminin
- fond 2, fiche 8, Français, fond
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Prendre volontairement connaissance de la substance, du sens et de l'objet. 1, fiche 8, Français, - substance
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
teneur d'une sentence; d'une communication; fond d'un différend. 2, fiche 8, Français, - substance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- substancia
1, fiche 8, Espagnol, substancia
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- esencia 2, fiche 8, Espagnol, esencia
correct, nom féminin
- fondo 1, fiche 8, Espagnol, fondo
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En los litigios o causas, la cuestión de Derecho, a diferencia de las de mero trámite y excepciones dilatorias. 3, fiche 8, Espagnol, - substancia
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- purport
1, fiche 9, Anglais, purport
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Purport of a judgment. 2, fiche 9, Anglais, - purport
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- portée
1, fiche 9, Français, port%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- teneur 2, fiche 9, Français, teneur
correct, nom féminin
- objet 3, fiche 9, Français, objet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Portée d'un jugement. 4, fiche 9, Français, - port%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- holder 1, fiche 10, Anglais, holder
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 10, Anglais, - holder
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 10, Français, teneur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 10, Français, - teneur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-04-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Banking
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tenor
1, fiche 11, Anglais, tenor
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The time between the creation of a debt and the expected repayment date as expressed in a bill of exchange. 2, fiche 11, Anglais, - tenor
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 11, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Operaciones bancarias
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- período de reprogramación
1, fiche 11, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20reprogramaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- content
1, fiche 12, Anglais, content
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Content of a metal in a coin. 1, fiche 12, Anglais, - content
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
See related terms: metal content, reduced content. 1, fiche 12, Anglais, - content
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 12, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 12, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- concentration 1, fiche 12, Français, concentration
correct, nom féminin
- proportion 1, fiche 12, Français, proportion
correct, nom féminin
- contenu 1, fiche 12, Français, contenu
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Teneur en métal d'une pièce; concentration d'un métal dans une pièce; proportion d'un métal dans une pièce; contenu d'un métal dans une pièce. 1, fiche 12, Français, - teneur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- holder 1, fiche 13, Anglais, holder
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 13, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 13, Français, teneur
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Food Industries
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- content
1, fiche 14, Anglais, content
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 14, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- contenu 2, fiche 14, Français, contenu
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
p. ex. contenu sensoriel, contenu protéique, etc. 3, fiche 14, Français, - teneur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :