TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIRANT [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tie rod
1, fiche 1, Anglais, tie%20rod
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tie rod: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - tie%20rod
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 1, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tirant : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - tirant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Structural Framework
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie beam
1, fiche 2, Anglais, tie%20beam
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tie-beam 2, fiche 2, Anglais, tie%2Dbeam
correct
- main tie 3, fiche 2, Anglais, main%20tie
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A structural member connecting the lower ends of a pair of principal rafters to prevent them from moving apart. 4, fiche 2, Anglais, - tie%20beam
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tie beam: not to be confused with a tie beam that is used in concrete work to distribute horizontal forces between a pair of pile caps or footings. 5, fiche 2, Anglais, - tie%20beam
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Charpentes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrait
1, fiche 2, Français, entrait
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tirant 2, fiche 2, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce de charpente horizontale maintenant l'écartement des arbalétriers. 3, fiche 2, Français, - entrait
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tirante de cercha
1, fiche 2, Espagnol, tirante%20de%20cercha
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cordón inferior de una cercha. 1, fiche 2, Espagnol, - tirante%20de%20cercha
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drafting 1, fiche 3, Anglais, drafting
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stretched 1, fiche 3, Anglais, stretched
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Motion detection - Six symbols are employed to indicate the various functions of the rear car of the train as follows: ... last car is buffing or bunched; last car is drafting or stretched. 1, fiche 3, Anglais, - drafting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 3, Français, tirant
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Détection du roulement - L'indication du roulement du dernier véhicule est fournie à l'aide de six symboles : [...] dernier véhicule appuyant; dernier véhicule tirant. 1, fiche 3, Français, - tirant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 4, Anglais, tack
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The] resistance of an ink film to being split between two surfaces, as between blanket and paper for an offset press. 2, fiche 4, Anglais, - tack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poisseux
1, fiche 4, Français, poisseux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tirant 1, fiche 4, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Résistance qu'une encre d'imprimerie oppose à toute force tendant à la scinder par étirement. 1, fiche 4, Français, - poisseux
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«Poisseux» peut s'employer comme substantif en français. 2, fiche 4, Français, - poisseux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- jib tie
1, fiche 5, Anglais, jib%20tie
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- boom tie 2, fiche 5, Anglais, boom%20tie
normalisé
- pendant 2, fiche 5, Anglais, pendant
nom, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
jib tie; boom tie; pendant : terms standardized by ISO. 3, fiche 5, Anglais, - jib%20tie
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Levage
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tirant de flèche
1, fiche 5, Français, tirant%20de%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tirant 2, fiche 5, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Câble ou tubulure d'acier soulevant la flèche d'une grue-tour depuis le sommet de la tour. 3, fiche 5, Français, - tirant%20de%20fl%C3%A8che
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les principaux types de flèche utilisés sur les grues à tour sont les flèches à sabot, les flèches relevables, les flèches fixes et les flèches à pivot arrière. Les flèches à sabot sont soutenues dans une position horizontale ou presque par des tirants et le crochet de charge est suspendu à un chariot [...] 4, fiche 5, Français, - tirant%20de%20fl%C3%A8che
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Tirant de flèche : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 5, Français, - tirant%20de%20fl%C3%A8che
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Voir illustration, Internet (source «a»). 3, fiche 5, Français, - tirant%20de%20fl%C3%A8che
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tie rod
1, fiche 6, Anglais, tie%20rod
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A metal plaque on the wall of a building attached to an internal iron rod intended to relieve tension or pressure within a structure. 2, fiche 6, Anglais, - tie%20rod
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 6, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Plaque de métal sur le mur d'un bâtiment fixée à une tige de fer interne et destinée à soulager la structure de la tension ou de la pression qu'elle subit. 2, fiche 6, Français, - tirant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
- Footwear (Clothing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bootstrap
1, fiche 7, Anglais, bootstrap
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- boot loop 2, fiche 7, Anglais, boot%20loop
correct
- tag 2, fiche 7, Anglais, tag
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A looped strap sewed at the side or the rear of a boot to help in pulling it on. 1, fiche 7, Anglais, - bootstrap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 7, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pièce de peausserie ou de tissu en forme de boucle, fixée en haut et en arrière de la tige, et destinée à faciliter l'introduction du pied. 2, fiche 7, Français, - tirant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-01-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metal Construction
- Hoisting and Lifting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pennant line 1, fiche 8, Anglais, pennant%20line
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- pendant 1, fiche 8, Anglais, pendant
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- pennant lines
- pendants
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Construction métallique
- Levage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rapporteur
1, fiche 8, Français, rapporteur
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tirant 1, fiche 8, Français, tirant
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Grue-tour 1, fiche 8, Français, - rapporteur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Source : Analyse de profession Monteur de charpentes en acier. 1, fiche 8, Français, - rapporteur
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- rapporteurs
- tirants
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 9, Anglais, stay
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- stay bolt 1, fiche 9, Anglais, stay%20bolt
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 9, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-09-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tie
1, fiche 10, Anglais, tie
correct, nom, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Structural member intended to resist tension. 1, fiche 10, Anglais, - tie
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - tie
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 10, Français, tirant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Élément de structure destiné à résister à la traction. 1, fiche 10, Français, - tirant
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - tirant
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- through stay
1, fiche 11, Anglais, through%20stay
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 11, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-06-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tie rod 1, fiche 12, Anglais, tie%20rod
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Bombes et grenades
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 12, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1988-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- connector bar
1, fiche 13, Anglais, connector%20bar
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- barre de raccordement
1, fiche 13, Français, barre%20de%20raccordement
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- tirant 2, fiche 13, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
tirant : pièce chargée de soulager un système ou soumise à un effort de traction, sous l'action de charge pouvant détruire l'ensemble de ce système. 3, fiche 13, Français, - barre%20de%20raccordement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Milling (Machine-Tooling)
- Lathe Work (Machine-Tooling)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- draw-in bolt
1, fiche 14, Anglais, draw%2Din%20bolt
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- draw-in bar 1, fiche 14, Anglais, draw%2Din%20bar
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A draw-in bolt ... is used on many types of machines, it fits the back of the spindle and its threaded end is screwed into the threaded end of the arbor or adaptor. 1, fiche 14, Anglais, - draw%2Din%20bolt
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fraisage (Usinage)
- Tournage sur métaux
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 14, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pièce travaillant à la traction. 1, fiche 14, Français, - tirant
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
tirant de fixation d'une fraise sur fraiseuse. 1, fiche 14, Français, - tirant
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1984-03-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- drag handle 1, fiche 15, Anglais, drag%20handle
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 15, Français, tirant
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1982-11-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Diesel Motors
- Shipbuilding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tiebolt
1, fiche 16, Anglais, tiebolt
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Moteurs diesel
- Constructions navales
Fiche 16, La vedette principale, Français
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1981-03-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- link stick 1, fiche 17, Anglais, link%20stick
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- strain cable 1, fiche 18, Anglais, strain%20cable
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 18, La vedette principale, Français
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Manufactured Products (Rubber)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- coupler 1, fiche 19, Anglais, coupler
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
rubber hose, including couplers 1, fiche 19, Anglais, - coupler
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
boyaux en caoutchouc, y compris les tirants 1, fiche 19, Français, - tirant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- binder 1, fiche 20, Anglais, binder
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 20, Français, tirant
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bracing rod 1, fiche 21, Anglais, bracing%20rod
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 21, Français, tirant
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
pointe arrière/dépose pose 1, fiche 21, Français, - tirant
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :