TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOME [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- volume
1, fiche 1, Anglais, volume
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In the bibliographic sense, a major division of a bibliographic item, regardless of its designation by the publisher, distinguished from other major divisions of the same item by having its own inclusive title page ... 1, fiche 1, Anglais, - volume
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tome
1, fiche 1, Français, tome
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Division maîtresse d'un ouvrage d'après son contenu. Cette division ne correspond pas toujours à la division en volumes. 1, fiche 1, Français, - tome
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía (Generalidades)
- Artes gráficas e imprenta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tomo
1, fiche 1, Espagnol, tomo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Cheese and Dairy Products
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tomme
1, fiche 2, Anglais, tomme
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tome 2, fiche 2, Anglais, tome
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It is said that there are as many different tommes in the Alps as there are valleys. ... Traditionally these cheeses are made at the same time as the larger Alpine cheeses such as Beaufort, using the milk left when all the big cheeses are made. ... this cheese is a lowfat (20 percent) cheese that tastes great. Supple, smooth, good on a cheeseboard, in a sandwich, coupled with a light red wine such as a Cotes de Beaune, or used in many recipes that call for swiss cheese. 3, fiche 2, Anglais, - tomme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sometimes spelled Tome, this French word for cheese is native to the Haute Savoie section of France. The word precedes the names of certain cheeses such as Tomme de Savoie or Tomme de Beaumont. The Tommes have much in common with the washed-rind cheeses produced in the monasteries of France. 4, fiche 2, Anglais, - tomme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tomme
1, fiche 2, Français, tomme
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tome 2, fiche 2, Français, tome
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fromage gras en forme de disque à pâte pressée non cuite. 1, fiche 2, Français, - tomme
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tome : S'applique à différents fromages, le plus souvent de montagne, de forme cylindrique. Nombreux sont issus de Savoie. Il en existe de chèvre, de brebis et de vache. On trouve également l'orthographe Tomme. 3, fiche 2, Français, - tomme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :