TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOUTES FINS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- for all purposes
1, fiche 1, Anglais, for%20all%20purposes
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- à toutes fins
1, fiche 1, Français, %C3%A0%20toutes%20fins
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- à tous usages 1, fiche 1, Français, %C3%A0%20tous%20usages
pluriel
- toutes destinations 1, fiche 1, Français, toutes%20destinations
pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- utility 1, fiche 2, Anglais, utility
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A grade of softwood lumber used when a combination of strength and economy is desired. It is suitable for many uses in construction, but lacks the strength of Standard, the next highest light framing grade, and may not be allowed for certain applications where high strength is required. 1, fiche 2, Anglais, - utility
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- toutes fins 1, fiche 2, Français, toutes%20fins
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme retenu au lieu de l'expression «Utilité» que l'on retrouve dans les Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien de la NLGA [National Lumber Grades Authority]. 1, fiche 2, Français, - toutes%20fins
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- all purpose
1, fiche 3, Anglais, all%20purpose
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term of a particular significance in grain charter parties. 2, fiche 3, Anglais, - all%20purpose
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Time allowed for all loading and unloading. Usually, stated in days, "8 days all purpose", for example. 2, fiche 3, Anglais, - all%20purpose
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à toutes fins
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20toutes%20fins
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme d'une importance particulière dans les chartes-parties du grain. 1, fiche 3, Français, - %C3%A0%20toutes%20fins
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Temps alloué pour le chargement et le déchargement complets. Ordinairement mentionné en jours, par exemple, «8 jours à toutes fins». 1, fiche 3, Français, - %C3%A0%20toutes%20fins
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- para cualquier finalidad 1, fiche 3, Espagnol, para%20cualquier%20finalidad
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- to all intents
1, fiche 4, Anglais, to%20all%20intents
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Binding and effectual to all intents. 1, fiche 4, Anglais, - to%20all%20intents
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Scheme of arrangement. 1, fiche 4, Anglais, - to%20all%20intents
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- à toutes fins 1, fiche 4, Français, %C3%A0%20toutes%20fins
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Obligatoire et effectif à toutes fins. 1, fiche 4, Français, - %C3%A0%20toutes%20fins
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-11-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- for any purpose 1, fiche 5, Anglais, for%20any%20purpose
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(Canadian Human Rights Act, 2) 1, fiche 5, Anglais, - for%20any%20purpose
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- à toutes fins 1, fiche 5, Français, %C3%A0%20toutes%20fins
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(Loi canadienne sur les droits de la personne, 2) 1, fiche 5, Français, - %C3%A0%20toutes%20fins
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :