TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRACEUR-NUMERISEUR [2 fiches]

Fiche 1 2011-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Mathematical Geography
  • Computer Mathematics
DEF

An earlier name for the present cartographic digitizer/plotter when used as a digitizer.

Terme(s)-clé(s)
  • digitizer plotter

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Géographie mathématique
  • Mathématiques informatiques
DEF

Équipement pouvant être utilisé aussi bien pour la numérisation que pour le tracé, ce qui permet notamment de visualiser et de vérifier ainsi ce qui vient d'être numérisé

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Mathematical Geography
  • Computer Mathematics
DEF

A device that can be used for both digitizing and plotting. The plotting facility is normally used to check the data immediately after digitizing and to record graphically what has already been digitized.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Géographie mathématique
  • Mathématiques informatiques
DEF

Équipement pouvant être utilisé aussi bien pour la numérisation que pour le tracé, ce qui permet notamment de visualiser et de vérifier ainsi ce qui vient d'être numérisé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :