TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRADITIONNEL [5 fiches]

Fiche 1 2003-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
OBS

This adjective refers inter alia to dry cargo lifted on and off ships one piece, or bundle, at a time by means of cranes or derricks, but not shipped on trailers or in shipping containers. Such goods may be described as conventional cargo, the ship which carries them is sometimes referred to as a conventional ship which, if operated on a regular basis between advertised ports, provides a conventional service.

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

long established.

CONT

... conversions to luxury or high-income housing developments will bring the land to its "highest and best use" - in the time-honored language of real estate developers....

CONT

a time-honored phrase.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

être consacré : Être ratifié par un règlement ou par l'usage : Selon la formule consacrée.

CONT

C'est le terme consacré. Selon la formule consacrée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

to sell their more traditional lines. (Linguist September/66).

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

de vendre leurs modèles classiques, traditionnels, conventionnels.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

The old north; the old conflict between ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

Le Nord traditionnel; le conflit traditionnel entre [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :