TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRAFIC ARRIVEE [4 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
CONT

For an airport, it is possible to manage incoming traffic by putting them into holding patterns ('stacks') – each aircraft flying in ovals and gradually descending while waiting their turn.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
CONT

Ce trafic ne peut pas partir immédiatement en raison d'un trafic à l'arrivée sur la même piste (atterrissage, toucher ou stop and go) ou au départ sur la même piste et d'une intersection en amont.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Sur le modèle de terminating inspection : inspection à l'arrivée (VOIN 85 III)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1980-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

transport de marchandises.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

avril 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :