TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRAITEMENT LISTE [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
04.08.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

method of processing data in the form of lists

OBS

Linked lists are usually used so that the order of the items can be changed without altering their physical locations.

OBS

list processing: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
04.08.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

méthode de traitement de données présentées sous forme de listes

OBS

On emploie généralement des listes chaînées de façon que l'ordre des éléments puisse être changé sans que leur emplacement physique soit modifié.

OBS

traitement de liste : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Linked lists are usually used so that the order of the data elements can be changed without altering their physical locations.

OBS

list processing: term standardized by ISO, IEEE and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

On emploie généralement des listes chaînées afin que l'ordre des éléments de données puisse être changé sans que leur emplacement physique soit modifié.

OBS

traitement de liste; traitement de listes : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Métodos para el procesamiento de elementos o unidades de datos o información incluidos en una lista encadenada. Por lo general se le concede prioridad a las técnicas como el encadenamiento, alterando el orden lógico de los elementos sin cambiar sus posiciones físicas en la memoria.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :