TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRANSCODAGE [2 fiches]

Fiche 1 2004-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Codes (Software)
DEF

The process of changing the representation of data, from one code to another or from one coded character set to another.

OBS

code conversion; transcoding: terms standardized by CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Changement de la forme de représentation des données en substituant un code à un autre ou un jeu de caractères codés à un autre.

OBS

conversion de code; transcodage : termes normalisés par la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Proceso de cambiar el agrupamiento de bits para un carácter en un solo código, en el correspondiente agrupamiento de bits para un carácter en un segundo código.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Telegraph Codes
DEF

The automatic conversion of telegraph signals or groups of telegraph signals in one code into corresponding signals or groups of signals in another code.

Français

Domaine(s)
  • Codes télégraphiques
DEF

Transformation automatique de signaux (ou groupes de signaux) télégraphiques conformes à un certain code, en signaux ou groupes de signaux correspondants, conformes à un autre code.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos telegráficos
DEF

Conversión de señales de carácter o de grupos de señales de carácter en un código, en las correspondientes señales o grupos de señales en otro código.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :