TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSFERT ELECTRONIQUE DONNEES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic data interchange
1, fiche 1, Anglais, electronic%20data%20interchange
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EDI 2, fiche 1, Anglais, EDI
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The exchange of data between computer systems of two or more organizations, in accordance with standards rules. 3, fiche 1, Anglais, - electronic%20data%20interchange
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electronic data interchange; EDI: term and abbreviation standardized by CSA International. 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20data%20interchange
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échange de données informatisé
1, fiche 1, Français, %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EDI 2, fiche 1, Français, EDI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échange de données informatisées 3, fiche 1, Français, %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
correct, voir observation, nom masculin
- EDI 4, fiche 1, Français, EDI
correct, nom masculin
- EDI 4, fiche 1, Français, EDI
- transfert électronique de données 5, fiche 1, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- TED 6, fiche 1, Français, TED
correct, nom masculin
- TED 6, fiche 1, Français, TED
- échange électronique de données 7, fiche 1, Français, %C3%A9change%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
- EED 7, fiche 1, Français, EED
nom masculin
- EED 7, fiche 1, Français, EED
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Échange de données entre les systèmes informatiques de deux ou plusieurs organisations, conformément à des procédures normalisées. 8, fiche 1, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le transport aérien échange des messages par EDI depuis plus de vingt ans. D'autres secteurs industriels - automobile, chimie ou électronique - les ont rattrapés, voire dépassés. 9, fiche 1, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
échange de données informatisé; EDI : terme et abréviation normalisés par la CSA International. 10, fiche 1, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les termes «échange de données informatisé» et «échange de données informatisées» sont pratiquement aussi utilisés l'un que l'autre. Cependant, le premier est privilégié, car il a été retenu par des organismes officiels, tels que l'ISO, la CSA et la Délégation générale de la langue française. 8, fiche 1, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- intercambio electrónico de datos
1, fiche 1, Espagnol, intercambio%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- EDI 2, fiche 1, Espagnol, EDI
nom masculin
- IED 3, fiche 1, Espagnol, IED
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- intercambio de datos electrónico 4, fiche 1, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- intercambio de datos electrónicos 5, fiche 1, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20electr%C3%B3nicos
correct, nom masculin, Mexique
- intercambio de datos informatizados 5, fiche 1, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20informatizados
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intercambio electrónico de datos; IED: término y abreviatura extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 1, Espagnol, - intercambio%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic filing
1, fiche 2, Anglais, electronic%20filing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EFILE 2, fiche 2, Anglais, EFILE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- electronic tax filing 3, fiche 2, Anglais, electronic%20tax%20filing
correct
- tax filing via Internet 3, fiche 2, Anglais, tax%20filing%20via%20Internet
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An automated system which enables individuals, through [tax preparers and other] authorized agents, to send their income tax return information electronically via secure communications lines. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20filing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sources: Income Tax Act, S.150.1 and Part III Revenue Canada Customs, Excise and Taxation. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20filing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transmission électronique des déclarations
1, fiche 2, Français, transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TED 2, fiche 2, Français, TED
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- transfert électronique des données 3, fiche 2, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- transmission électronique des déclarations de revenus 4, fiche 2, Français, transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20revenus
correct, nom féminin
- transmission électronique 5, fiche 2, Français, transmission%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- production de déclarations par voie électronique 5, fiche 2, Français, production%20de%20d%C3%A9clarations%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- transmission des déclarations de revenus par Internet 4, fiche 2, Français, transmission%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20revenus%20par%20Internet
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système automatisé qui permet aux particuliers, par l'entremise d'un agent autorisé, d'envoyer les données de leur déclaration de revenus par voie électronique au moyen de lignes de communication protégées. 6, fiche 2, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sources : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 150.1 et Partie 3, Revenu Canada Accise, Douanes et Impôt. 6, fiche 2, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
transmission électronique des déclarations : impôt fédéral sur le revenu du Canada. 3, fiche 2, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
transfert électronique de données : impôt sur le revenu du Québec. 3, fiche 2, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- presentación telemática de declaraciones
1, fiche 2, Espagnol, presentaci%C3%B3n%20telem%C3%A1tica%20de%20declaraciones
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :