TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRAVAUX PRATIQUES [3 fiches]

Fiche 1 2007-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
CONT

Assessment tools may include observation, daily practice assignments, quizzes, samples of student work, pencil-and-paper tests, holistic rating scales, projects, and oral and written reports.

Terme(s)-clé(s)
  • practice assignment

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

Ces cours comportent des travaux pratiques de comptabilité.

Terme(s)-clé(s)
  • travail pratique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
DEF

A course of instruction aimed at closely relating the study of theory and practical experience, both usually being carried on simultaneously.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Cours pratiques durant lesquels les étudiants s'exercent à mettre en application la théorie. Terme normalement plus précis que "stages".

OBS

Termes recommandés par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :