TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRAVERSE [35 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

nogging: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

traverse : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
DEF

One of the transverse supports to which railroad rails are fastened to keep them to line, gage, and grade and to cushion, distribute, and transmit the stresses of traffic through the ballast to the roadbed.

Terme(s)-clé(s)
  • cross-tie

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
DEF

Chacune des pièces de bois, de métal ou de béton placées sur le sol perpendiculairement à la voie courante, et sur lesquelles les rails sont assujettis.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vías férreas
DEF

Traviesa de la vía férrea.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
  • Installations and Equipment (Museums and Heritage)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
DEF

An extra horizontal or vertical piece added between the main bars to strengthen a strainer or a stretcher.

Terme(s)-clé(s)
  • crossbar
  • crossbrace

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
  • Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Pièce verticale ou horizontale ajoutée entre les barres principales pour renforcer un châssis simple ou un châssis à clés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
DEF

Transverse member riveted or bolted to the web of a chassis frame side rail.

OBS

cross member: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • cross-member
  • chassis-frame crossmember
  • chassis frame cross member
  • frame cross-member
  • frame cross member
  • chassis cross-member
  • chassis cross member

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
DEF

Pièce d'écartement fixée à l'âme des longerons du cadre de châssis par rivetage ou boulonnage.

OBS

traverse : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
DEF

Perfil espaciador fijado al alma de los largueros del bastidor con remaches o tornillos.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies)
DND 2723
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2723: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2723

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s)
DND 2723
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2723 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2723

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

The upper horizontal cross element of a window frame.

CONT

The eyebrow is a flat, normally concrete, projection which protrudes horizontally from a building wall; eyebrows are generally located above windows.

OBS

window head: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • window-head
  • window lintel
  • eye-brow
  • eye brow

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
CONT

Il y a trois parties bien distinctes dans une fenêtre : 1- la partie inférieure, qui est presque toujours horizontale et qu'on appelle mur d'appui ou simplement appui; 2- les deux parties latérales, qui sont le plus souvent verticales et auxquelles on donne les noms de jambages, de pieds-droits, de montants, et quelquefois de dosserets; 3- la partie supérieure, dite linteau ou traverse, qui consiste en une pièce de bois, de béton, de pierre, de fer, etc., posée horizontalement sur les pieds-droits et destinée à supporter la maçonnerie placée au-dessus.

OBS

Linteau. Élément monolithe qui ferme le haut d'une baie et soutient la maçonnerie située au-dessus de l'ouverture, reportant sa charge vers les jambages, piédroits ou poteaux.

OBS

linteau; traverse. En contexte clair «linteau» ou «traverse», utilisés absolument, suffisent; sinon il vaut mieux préciser et utiliser les termes «linteau de fenêtre» et «traverse de fenêtre».

OBS

linteau de fenêtre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

PHR

Des linteaux de porte, de fenêtres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras (Construcción)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
OBS

Dintel : Pieza de madera, piedra, o acero situada horizontalmente a través del borde superior de los vanos de puertas y ventanas, que soportan las cargas del muro que se encuentra sobre ellas.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Hoisting and Lifting
CONT

Crosshead of bottom hook (palan-crochet).

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Levage
CONT

Traverse du crochet de levage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
OBS

Wheelchair.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
OBS

Fauteuil roulant.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Today [the Montagnais] still make several types of snowshoes which differ from one another by the shape of their wooden frames and the number of crosspieces.

CONT

Snowshoe: a light, oval wooden frame that is usually stengthened by two or more crosspieces, strung with thongs, and attached to the foot and that is used to enable a person to walk or run on soft snow without sinking.

Terme(s)-clé(s)
  • cross piece

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

Aujourd'hui, [les Montagnais] confectionnent plusieurs types de raquettes qui diffèrent par la forme du cadre en bois et le nombre de traverses.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Framework Elements
  • Rough Carpentry
DEF

A structural ... brace between two vertical members.

Français

Domaine(s)
  • Éléments de charpentes métalliques
  • Charpenterie
DEF

Pièce de bois ou de métal perpendiculaire aux éléments principaux d'une construction et destinée à maintenir l'écartement de ces éléments.

DEF

Pièce d'entretoise horizontale d'un châssis de charpente ou d'un bâti de menuiserie, assemblée entre des montants.

PHR

traverse dormante, flottée.

PHR

traverse d'ouvrant, de bâti de porte, d'une croisée.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Handwriting Analysis and Cryptography
DEF

The horizontal stroke on some characters that does not connect to a stroke or stem at one or both ends.

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Graphologie et cryptographie
DEF

Partie horizontale d'un caractère.

CONT

Les lettres sont en général liées (modèle scolaire). La cohésion peut être parfois interrompue pour mettre un point, un accent ou la barre d'un t.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

In blazon, a small broad stripe bend extending from the sinister chief to the dexter base.

CONT

Azure fretty of bendlets Argent and bendlets sinister Or.

OBS

This is the diminutive of the bend sinister.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Dans le blason, petite pièce qui traverse l'écu depuis l'angle senestre du chef jusqu'à l'angle dextre de la pointe.

CONT

D'azur fretté de cotices d'argent et de traverses d'or.

OBS

C'est le nom que l'on donne à la barre lorsqu'elle est diminuée en largeur.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2003-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Architecture
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

Horizontal member between the lights in a window opening.

DEF

A horizontal bar of stone or wood across the opening of a window or across a panel.

CONT

But the most striking innovation is not the greater employment of verticals but the introduction of horizontals - the cross-pieces or transoms.

Français

Domaine(s)
  • Architecture
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Élément de pierre placé à l'intérieur d'une fenêtre pour en diviser la surface soit verticalement, soit horizontalement.

CONT

Les dimensions inusitées des fenêtres supérieures (h: 15,90 m; 1.: 4,65 m) confèrent une grande partie de leur beauté non seulement à la chapelle haute, mais à l'édifice entier. Celles de la nef sont divisées, à partir du bas, par trois meneaux, qui déterminent quatre formes [...]

OBS

Meneau : montant vertical dormant, en général en maçonnerie, qui divise une baie en plusieurs parties; par déformation, ce mot peut désigner aussi une traverse horizontale qui divise une baie en deux ouvertures superposées : fenêtre à meneaux.

OBS

Meneau [...] désigne également la traverse.

Terme(s)-clé(s)
  • traverse horizontale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Arquitectura
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
DEF

Elemento vertical que divide la luz de una ventana.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

cross-head; crosshead: terms officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

traverse : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
OBS

cross-beam: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

traverse : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Air Freight
DEF

Transverse components attached to the bottom side rails and supporting the floor.

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Fret aérien
DEF

Éléments transversaux fixés sur les longerons inférieurs et supportant le plancher.

CONT

Le plancher repose sur des traverses ou membrures traversières.

OBS

traverse de plancher : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

A bank of earth in a trench to protect the occupants from enfilade fire and to localize the effect of shell bursts.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Masse de terre qu'on élève en travers d'un parapet pour se protéger contre les feux d'enfilade.

OBS

Chacune des traverses en sac de terre, en fascines, en gabions, etc. qui garnissent le parapet d'un fort, d'une tranchée pour limiter l'action de la gerbe d'éclatement d'un obus. (Quillet).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Construction
OBS

A transverse piece in a structure.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Construction
DEF

Barre ou pièce de bois, de fer, disposée en travers.

OBS

traverse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Finish Carpentry
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

A bar extending between posts or other supports as a barrier or guard.

Français

Domaine(s)
  • Menuiserie
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

pièce constituant un des côtés horizontaux des portes et fenêtres.

DEF

Pièce horizontale faisant partie d'un châssis de charpente ou de menuiserie (fenêtre, etc.) et qui est assemblée dans les montants.

CONT

Fenêtres traditionnelles. Le châssis fixe (...) se compose de deux montants et de deux traverses, celle du bas étant embrevée sur une petite pièce d'appui. Il est souvent divisé en compartiments par des petits bois (...)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Transport of Wood
  • Forestry Operations
DEF

A cross-member of a log-hauling vehicle, e.g. a lorry ... or a log-sledge on which the logs rest.

OBS

The bottom layer of logs is termed the bunk load.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Transport du bois
  • Exploitation forestière
DEF

Élément transversal d'un engin forestier de débardage tel qu'un camion ou un traîneau, sur lequel les billes sont déposées.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1998-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Aircraft Systems

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Circuits des aéronefs
OBS

Terme et équivalent extraits du Lexique du CF-18 de Canadair.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1998-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Trailers and Hauling
CONT

Cross sills (should be) structural steel channels, 3" x 1.41" ... securely welded to longitudinals on 16" centres. (TCN NOFA)

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Remorques et remorquage
CONT

D'après illustration et description dans CZZH : "La remorque plateau est constituée d'une armature métallique formée de longerons de châssis et de traverses en profilé spécial, allégé, de section 1."

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1998-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Products
  • Wood Industries
DEF

A square-sawn piece of wood, generally of some 4 x 4 in. cross-section, set between packages of sawn timber or other mill products so as to provide space for the insertion and withdrawal of the fork of a fork-lift or straddle carrier.

Français

Domaine(s)
  • Produits du bois
  • Industrie du bois
DEF

Petite pièce de bois usinée séparant les tas de bois scié, créant ainsi un espace pour faciliter leur préhension par la fourchette d'un chariot élévateur.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1994-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Palletization
  • Air Freight
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

Horizontal member linking the blocks and deck boards.

Français

Domaine(s)
  • Palettisation
  • Fret aérien
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Élément horizontal reliant les dés et les éléments de plancher.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1994-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Cross member connecting lateral parts of the frame and supporting them against each other.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Pièce transversale reliant entre elles les pièces latérales du bâti et positionnant l'une par rapport à l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
  • Rolling Stock (Railroads)
DEF

The horizontal piece of wood in a space filler extending across the width of the rail vehicle. It holds the uprights in position.

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

Pièce constituante d'une clé de chargement en bois. Placée à l'horizontale et dans le sens de la largeur du wagon, elle maintient les montants en position.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1991-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Scaffolding

Français

Domaine(s)
  • Échafaudage
DEF

Élément horizontal disposé dans le sens transversal à l'échafaudage et reliant les montants entre eux.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1991-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

Bar placed across a cargo door or port to secure it in a closed position.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1991-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Water or ice traverse of a water body, joining land routes.

CONT

Sioux Crossing, Saskatchewan.

OBS

Rare; used in Saskatchewan and Y.T.

OBS

Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
OBS

Non attesté en français au Canada.

OBS

Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1991-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Place for crossing a river, bay, etc., by boat.

CONT

Stockton Ferry, Man.

OBS

Uncommon in official names; used in Man.

OBS

Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
OBS

Non attesté en français au Canada.

OBS

Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1986-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
DEF

a horizontal member (usually wood or steel) attached to a pole, post, tower or other structure and equipped with means for supporting the conductors.

Français

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
CONT

Chaque train principal se compose de : Une traverse, en acier à haute résistance, portant à chaque extrémité les axes d'articulation du train sur la structure avion, celle-ci recevant les paliers rotulaires étanches.

OBS

traverse : Terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1984-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Furniture Industries
  • Home Furniture
DEF

A board at the side of a bed connecting the footboard and headboard.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du meuble
  • Mobilier domestique
CONT

les lits de «travers» [...] connaissent un vif succès à cause de leurs proportions élégantes; leurs chevets sont égaux, les traverses et les pieds sont en bois sculpté et parfois doré.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1984-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Antique Furniture (Museums and Heritage)
  • Wood Furniture Manufacture
DEF

a horizontal member between two supports, such as the seat rail of a chair.

Français

Domaine(s)
  • Meubles anciens (Muséologie et Patrimoine)
  • Fabrication des meubles en bois
CONT

(...) la structure et la distribution très variée des traverses, des barreaux et des fuseaux, ont permis l'introduction (...) d'une infinie variété de sièges.

CONT

Chaise cannée Louis XV (...) la traverse inférieure du dossier dont la cambrure est accentuée vers le bas.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1984-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Jewellery
  • Goldsmithing and Silversmithing

Français

Domaine(s)
  • Joaillerie et bijouterie
  • Orfèvrerie et argenterie

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1982-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

Barre ou pièce de bois de fer disposée en travers, servant à assembler ou à consolider des montants

Espagnol

Conserver la fiche 35

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :