TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

UNITE GENERIQUE [3 fiches]

Fiche 1 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

a template either for a set of subprograms or for a set of packages.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
OBS

Terme se rapportant au langage Ada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.72 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

possibly parameterized model of a language construct from which, at translation time (07.04.60), a language construct proper is derived

OBS

generic unit: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.72 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

modèle éventuellement paramétré d'un élément de langage, dont est dérivé, au moment de la traduction, un élément de langage conforme

OBS

unité générique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A possibly parameterized model of a language construct from which, at translation time, a language construct proper is derived.

OBS

generic unit: term standardized by ISO/IEC and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Modèle éventuellement paramétré d'un élément de langage, dont est dérivé, au moment de la traduction, un élément de langage conforme.

OBS

unité générique : terme normalisé par l'ISO/CEI et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Modelo, posiblemente en forma de parámetros, de una construcción de lenguaje que puede representar un tiempo de traducción con los parámetros resueltos.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :