TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VETEMENT SALLE PROPRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Work Clothes
- Medical and Hospital Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cleanroom clothing
1, fiche 1, Anglais, cleanroom%20clothing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clean-room apparel 2, fiche 1, Anglais, clean%2Droom%20apparel
correct
- clean room clothing 1, fiche 1, Anglais, clean%20room%20clothing
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Medical clothes in clean room style. 3, fiche 1, Anglais, - cleanroom%20clothing
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Coated fabric ... Witcoflex Superdry, designed for high durability, is particulary well adapted for highly performing sportswear ... At work, it finds applications in military, cleanroom and surgical clothing as well as in hospital drapes, mattress and seat covers, membranes for wound dressings. 1, fiche 1, Anglais, - cleanroom%20clothing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vêtements de travail
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vêtement de salle propre
1, fiche 1, Français, v%C3%AAtement%20de%20salle%20propre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tissu enduit (...) Le Witcoflex Superdry, conçu pour durer, convient tout particulièrement pour les vêtements de sport à hautes performances. (...) Dans le domaine professionnel, il trouve ses applications dans les vêtements militaires, de salles propres et de chirurgie ainsi que pour les tentures d'hôpital, les revêtements de matelas et de sièges et les membranes pour panser les plaies. 1, fiche 1, Français, - v%C3%AAtement%20de%20salle%20propre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Work Clothes
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- medical clothes in clean room style 1, fiche 2, Anglais, medical%20clothes%20in%20clean%20room%20style
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vêtements de travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vêtement de salle propre
1, fiche 2, Français, v%C3%AAtement%20de%20salle%20propre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- habit de salle propre 1, fiche 2, Français, habit%20de%20salle%20propre
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Pour] les vêtements de salle propre : ne peuvent être utilisés que les fils synthétiques continus (généralement en polyester), les autres fibres textiles étant génératrices de fibrilles contaminantes. 1, fiche 2, Français, - v%C3%AAtement%20de%20salle%20propre
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Un habit de salle propre se définit en six points : la fibre utilisée, le type de tissage, la forme, les accessoires, le traitement et la fréquence de change. 1, fiche 2, Français, - v%C3%AAtement%20de%20salle%20propre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :