TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VITRAGE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Building Elements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- glazing
1, fiche 1, Anglais, glazing
proposition, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vitrage
1, fiche 1, Français, vitrage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur devra faire une section type afin de faire approuver le résultat d'un vitrage et d'un tympan avant de procéder à tous les travaux. 1, fiche 1, Français, - vitrage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Solar Energy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- glazing
1, fiche 2, Anglais, glazing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A covering of transparent or translucent material (glass or plastic) used for admitting light. 2, fiche 2, Anglais, - glazing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Énergie solaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vitrage
1, fiche 2, Français, vitrage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Recouvrement formé d'un matériau transparent ou translucide, tel que le verre ou le plastique, employé pour laisser pénétrer la lumière. 2, fiche 2, Français, - vitrage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un chauffe-eau solaire est habituellement constitué de capteurs à vitrage montés sur un toit et reliés à un réservoir. 3, fiche 2, Français, - vitrage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- glazing
1, fiche 3, Anglais, glazing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Panes or sheets of glass set or made to be set in frames, as in windows, doors, mirrors, etc. 2, fiche 3, Anglais, - glazing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vitrage
1, fiche 3, Français, vitrage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des vitres qui garnissent un meuble, une fenêtre, une ouverture. 2, fiche 3, Français, - vitrage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vidriado
1, fiche 3, Espagnol, vidriado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- encristalado 1, fiche 3, Espagnol, encristalado
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- glazing 1, fiche 4, Anglais, glazing
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vitrage
1, fiche 4, Français, vitrage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des vitres qui garnissent un local, un bâtiment. 2, fiche 4, Français, - vitrage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] le gain en finesse aérodynamique a été porté à [...] 25% par effleurement de vitrages [des véhicules automobiles] 3, fiche 4, Français, - vitrage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- partition glass 1, fiche 5, Anglais, partition%20glass
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vitrage
1, fiche 5, Français, vitrage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- paroi de verre 2, fiche 5, Français, paroi%20de%20verre
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Châssis garni de vitres qui sert de cloison ou de couverture. 3, fiche 5, Français, - vitrage
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Châssis de verre servant de séparation ou de fermeture, paroi ou baie vitrée, verrière. 4, fiche 5, Français, - vitrage
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Nous pouvons maintenant nous permettre de créer, de véritables parois de verre, des baies sans trumeaux, qui laisseront la classe faire son plein d'air et de lumière. 5, fiche 5, Français, - vitrage
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La pièce a été divisée en deux parties par un vitrage. 3, fiche 5, Français, - vitrage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :