TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VRAC [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Transport of Goods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bulk
1, fiche 1, Anglais, bulk
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bulk cargo 2, fiche 1, Anglais, bulk%20cargo
correct
- bulk freight 3, fiche 1, Anglais, bulk%20freight
correct
- bulk goods 4, fiche 1, Anglais, bulk%20goods
correct, pluriel
- bulk commodities 5, fiche 1, Anglais, bulk%20commodities
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] cargo generally shipped in volume where the transportation conveyance, in cases such as liquids, ore, or grain, is the only container. 6, fiche 1, Anglais, - bulk
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An item may be classified as bulk cargo if it is not containerized and easily secured on a vessel. Items such as oil, grain, or coal are all examples of bulk cargo. 7, fiche 1, Anglais, - bulk
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bulk good
- bulk commodity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Transport de marchandises
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vrac
1, fiche 1, Français, vrac
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cargaison en vrac 2, fiche 1, Français, cargaison%20en%20vrac
correct, nom féminin, uniformisé
- chargement en vrac 3, fiche 1, Français, chargement%20en%20vrac
correct, nom masculin, uniformisé
- fret en vrac 4, fiche 1, Français, fret%20en%20vrac
correct, nom masculin, uniformisé
- marchandises en vrac 5, fiche 1, Français, marchandises%20en%20vrac
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marchandise qui n'est pas emballée ou conditionnée pour le transport, la distribution. 6, fiche 1, Français, - vrac
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cargaison en vrac : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale et par le Groupe de travail de la terminologie du soutien au combat. 7, fiche 1, Français, - vrac
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chargement en vrac : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 7, fiche 1, Français, - vrac
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
fret en vrac : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 8, fiche 1, Français, - vrac
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- marchandise en vrac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de bienes comerciales
- Transporte de mercancías
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carga a granel
1, fiche 1, Espagnol, carga%20a%20granel
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cargamento a granel 2, fiche 1, Espagnol, cargamento%20a%20granel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sólidos muy menudos, o líquidos que se transportan sin empaque o envase, que no pierden esta condición en ninguna de las distintas fases de la operación portuaria. 3, fiche 1, Espagnol, - carga%20a%20granel
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Service Operation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bulk form
1, fiche 2, Anglais, bulk%20form
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
bulk processing stream (BPS) — Processing stream representing mail input in bulk form for delivery in bulk form. 1, fiche 2, Anglais, - bulk%20form
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bulk form: term used at Canada Post. 2, fiche 2, Anglais, - bulk%20form
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Bulk form shipments. 2, fiche 2, Anglais, - bulk%20form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Levée et distribution du courrier
- Exploitation postale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- en vrac
1, fiche 2, Français, en%20vrac
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
flot de traitement en vrac (FTV) — Flot de traitement qui comprend le courrier qui entre en vrac pour être livré en vrac. 1, fiche 2, Français, - en%20vrac
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
en vrac : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 2, Français, - en%20vrac
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Envois en vrac. 2, fiche 2, Français, - en%20vrac
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bulk-pack
1, fiche 3, Anglais, bulk%2Dpack
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bulk pack 1, fiche 3, Anglais, bulk%20pack
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - bulk%2Dpack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- en vrac 1, fiche 3, Français, en%20vrac
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - en%20vrac
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unformatted
1, fiche 4, Anglais, unformatted
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
unformatted diskette: a diskette that contains no data and no track or sector format information. 2, fiche 4, Anglais, - unformatted
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- non structuré
1, fiche 4, Français, non%20structur%C3%A9
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- non mis en forme 1, fiche 4, Français, non%20mis%20en%20forme
correct
- non édité 1, fiche 4, Français, non%20%C3%A9dit%C3%A9
correct
- brut 1, fiche 4, Français, brut
correct
- en vrac 1, fiche 4, Français, en%20vrac
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fichier «en vrac»; Fichier non trié, constitué au fur et à mesure de l'écriture des articles. 2, fiche 4, Français, - non%20structur%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- no formateado
1, fiche 4, Espagnol, no%20formateado
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- no puesto en forma 2, fiche 4, Espagnol, no%20puesto%20en%20forma
correct
- no ajustado a formato 2, fiche 4, Espagnol, no%20ajustado%20a%20formato
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Disquete, registro, visualización no formateada. 3, fiche 4, Espagnol, - no%20formateado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Transport of Oil and Natural Gas
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bulk shipment
1, fiche 5, Anglais, bulk%20shipment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A shipment of a controlled product that is contained, without intermediate containment or intermediate packaging, in a tank with a water capacity of more than 454L, a freight container or a portable tank, a road vehicle, railway vehicle or ship, or a pipeline. 2, fiche 5, Anglais, - bulk%20shipment
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Bulk Shipment. Sulphuric acid solutions, oleum, and spent acid are shipped bulk in specially designed railway tank cars and tank motor vehicles. 3, fiche 5, Anglais, - bulk%20shipment
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term used by Revenue Canada. 4, fiche 5, Anglais, - bulk%20shipment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- transport en vrac
1, fiche 5, Français, transport%20en%20vrac
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- expédition en vrac 2, fiche 5, Français, exp%C3%A9dition%20en%20vrac
correct, voir observation, nom féminin
- vrac 3, fiche 5, Français, vrac
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mode de distribution où le produit est transporté et livré à l'utilisateur par camion ou wagon-citerne. 3, fiche 5, Français, - transport%20en%20vrac
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
expédition en vrac : Expédition d'un produit contrôlé qui est emballé sans aucun moyen intermédiaire de confinement ni emballage intermédiaire dans : a) un réservoir ayant une capacité en eau de plus de 454 L; b) un conteneur de fret ou un réservoir portatif; c) un véhicule routier, un véhicule ferroviaire ou un navire; d) un pipeline. [Source : Règlement du Canada sur l'hygiène et la sécurité au travail. Le terme «expédition en vrac» est aussi employé dans la loi sur les produits dangereux.] 4, fiche 5, Français, - transport%20en%20vrac
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le vrac s'oppose au conditionné, qui utilise un emballage, fût ou bidon. 3, fiche 5, Français, - transport%20en%20vrac
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En vrac : loc. adv. Sans emballage particulier : On charge les grains en vrac. 3, fiche 5, Français, - transport%20en%20vrac
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
expédition en vrac : terme utilisé par Revenu Canada. 5, fiche 5, Français, - transport%20en%20vrac
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Transporte de petróleo y gas natural
- Aduana e impuestos internos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- transporte a granel
1, fiche 5, Espagnol, transporte%20a%20granel
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Cargo (Water Transport)
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- in bulk
1, fiche 6, Anglais, in%20bulk
correct, locution adjectivale
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- loose 2, fiche 6, Anglais, loose
correct, adjectif
- bulk 3, fiche 6, Anglais, bulk
correct, adjectif
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In a mass: not divided into parts or packaged in separate units. 4, fiche 6, Anglais, - in%20bulk
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[In the Transportation of Dangerous Goods Regulations] "in bulk" means, in respect of goods confined only by the permanent structures of (a) a large container, or (b) a transport unit, without intermediate containment or intermediate packaging. 5, fiche 6, Anglais, - in%20bulk
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Bulk material. 6, fiche 6, Anglais, - in%20bulk
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Cargaisons (Transport par eau)
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- en vrac
1, fiche 6, Français, en%20vrac
correct, locution adjectivale
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
État des marchandises dont le confinement est assuré seulement par les structures permanentes a) d'un grand conteneur, ou b) d'une unité de transport, sans aucun moyen intermédiaire de confinement ni emballage intermédiaire. 2, fiche 6, Français, - en%20vrac
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Non arrimée, en parlant de la cargaison d'un navire de commerce. 3, fiche 6, Français, - en%20vrac
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'expression «en vrac» s'emploie aussi pour désigner les marchandises vendues non conditionnées et généralement sans marque. 4, fiche 6, Français, - en%20vrac
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Matériau en vrac. 5, fiche 6, Français, - en%20vrac
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Cargamento (Transporte por agua)
- Comercio
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- a granel
1, fiche 6, Espagnol, a%20granel
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
carga a granel, mercancías a granel, transporte a granel. 2, fiche 6, Espagnol, - a%20granel
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :