TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BUILD [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Civil Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Design-Build Institute of America
1, fiche 1, Anglais, Design%2DBuild%20Institute%20of%20America
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DBIA 1, fiche 1, Anglais, DBIA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In response to the emergence of design-build project delivery as a significant force in the design and construction field, the Design-Build Institute of America (DBIA) was founded (in 1993) to provide a voice supporting this integrated process. Fundamentally, design-build embraces architecture-engineering and construction services under a single contract, thereby re-combining the vital roles of designer and constructor. Design-build practitioners come from a long tradition of excellence and, while honoring their past, look to the future with innovative design and information-age management techniques to continue those high standards. 1, fiche 1, Anglais, - Design%2DBuild%20Institute%20of%20America
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Design Build Institute of America
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Génie civil
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Design-Build Institute of America
1, fiche 1, Français, Design%2DBuild%20Institute%20of%20America
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DBIA 1, fiche 1, Français, DBIA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Design Build Institute of America
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Build Your Future Here
1, fiche 2, Anglais, Build%20Your%20Future%20Here
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication of Dawson Creek & District Chamber of Commerce. 1, fiche 2, Anglais, - Build%20Your%20Future%20Here
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Build Your Future Here
1, fiche 2, Français, Build%20Your%20Future%20Here
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication de Dawson Creek & District Chamber of Commerce. 1, fiche 2, Français, - Build%20Your%20Future%20Here
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-05-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Quick Build Association of Canada
1, fiche 3, Anglais, Quick%20Build%20Association%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Georgetown. 2, fiche 3, Anglais, - Quick%20Build%20Association%20of%20Canada
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canada Quick Build Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Quick Build Association of Canada
1, fiche 3, Français, Quick%20Build%20Association%20of%20Canada
Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 3, Français, - Quick%20Build%20Association%20of%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Build Green Program
1, fiche 4, Anglais, Build%20Green%20Program
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Build Green Program
1, fiche 4, Français, Build%20Green%20Program
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Société canadienne d'hypothèques et de logement a passé un accord avec la Toronto Home Builders Association pour mener à bien une expérience. En vertu de cet accord un édifice sera construit, à Toronto, à partir de matériaux recyclés. Il n'y a pas de titre français officiel pour ce programme mais le Service de la traduction de la Société canadienne d'hypothèques et de logement utilise le titre "Bâtissons un avenir écologique". Renseignement obtenu à la Société canadienne d'hypothèques et de logement, Propositions, recherches et communications, Division de la recherche et au Service de la traduction de la Société 1, fiche 4, Français, - Build%20Green%20Program
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-06-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- "Build a child and you don't have to repair the adult": literacy programs and the role of the library in prisons and juvenile detention houses
1, fiche 5, Anglais, %5C%22Build%20a%20child%20and%20you%20don%27t%20have%20to%20repair%20the%20adult%5C%22%3A%20literacy%20programs%20and%20the%20role%20of%20the%20library%20in%20prisons%20and%20juvenile%20detention%20houses
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- "Build a child and you don't have to repair the adult" 1, fiche 5, Anglais, %5C%22Build%20a%20child%20and%20you%20don%27t%20have%20to%20repair%20the%20adult%5C%22
correct, international
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Theme of a workshop held in Stockholm, Sweden, August 23, 1990 organized by the Section for Libraries Serving Disadvantaged Persons, International Federation of Library Associations and Institutions. 1, fiche 5, Anglais, - %5C%22Build%20a%20child%20and%20you%20don%27t%20have%20to%20repair%20the%20adult%5C%22%3A%20literacy%20programs%20and%20the%20role%20of%20the%20library%20in%20prisons%20and%20juvenile%20detention%20houses
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 5, La vedette principale, Français
- "Build a child and you don’t have to repair the adult" : literacy programs and the role of the library in prisons and juvenile detention houses
1, fiche 5, Français, %5C%22Build%20a%20child%20and%20you%20don%26rsquo%3Bt%20have%20to%20repair%20the%20adult%5C%22%20%3A%20literacy%20programs%20and%20the%20role%20of%20the%20library%20in%20prisons%20and%20juvenile%20detention%20houses
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- "Build a child and you don’t have to repair the adult" 1, fiche 5, Français, %5C%22Build%20a%20child%20and%20you%20don%26rsquo%3Bt%20have%20to%20repair%20the%20adult%5C%22
correct, international
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Brandon University Indian Leadership Development
1, fiche 6, Anglais, Brandon%20University%20Indian%20Leadership%20Development
correct, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BUILD 2, fiche 6, Anglais, BUILD
correct, Manitoba
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Brandon University Indian Leadership Development Program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Brandon University Indian Leadership Development
1, fiche 6, Français, Brandon%20University%20Indian%20Leadership%20Development
correct, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BUILD 1, fiche 6, Français, BUILD
correct, Manitoba
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'université. 1, fiche 6, Français, - Brandon%20University%20Indian%20Leadership%20Development
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Applications of Automation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The name of a programming language used in robotics. 2, fiche 7, Anglais, - Build
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Automatisation et applications
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le nom d'un langage de programmation utilisé en robotique. 2, fiche 7, Français, - Build
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :