TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECLISSE MIXTE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- right-hand compromise joint bar
1, fiche 1, Anglais, right%2Dhand%20compromise%20joint%20bar
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 1, Anglais, - right%2Dhand%20compromise%20joint%20bar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- éclisse mixte à droite
1, fiche 1, Français, %C3%A9clisse%20mixte%20%C3%A0%20droite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9clisse%20mixte%20%C3%A0%20droite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- left-hand compromise joint bar
1, fiche 2, Anglais, left%2Dhand%20compromise%20joint%20bar
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 2, Anglais, - left%2Dhand%20compromise%20joint%20bar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- éclisse mixte à gauche
1, fiche 2, Français, %C3%A9clisse%20mixte%20%C3%A0%20gauche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9clisse%20mixte%20%C3%A0%20gauche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- compromise joint bar
1, fiche 3, Anglais, compromise%20joint%20bar
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- compromise splice bar 2, fiche 3, Anglais, compromise%20splice%20bar
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
compromise joint bar: Term officially approved by CP Rail 3, fiche 3, Anglais, - compromise%20joint%20bar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
- Voies ferrées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- éclisse mixte
1, fiche 3, Français, %C3%A9clisse%20mixte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les textes français parlent à la fois de "rails mixtes" et "d'éclisses de raccord". Dans le but de qualifier les divers joints mixtes à l'aide d'un même terme, nous préférons dire: "éclisses mixtes", qui, comme les rails mixtes, relient deux sections de voie équipées de profils de rail différents. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9clisse%20mixte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par CP Rail et CN. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9clisse%20mixte
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
(joint mixte). 2, fiche 3, Français, - %C3%A9clisse%20mixte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-02-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- AB compromise joint bar
1, fiche 4, Anglais, AB%20compromise%20joint%20bar
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- no-hand compromise joint bar 1, fiche 4, Anglais, no%2Dhand%20compromise%20joint%20bar
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terms officially approved by CP Rail. 2, fiche 4, Anglais, - AB%20compromise%20joint%20bar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- éclisse mixte AB
1, fiche 4, Français, %C3%A9clisse%20mixte%20AB
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- éclisse mixte neutre 1, fiche 4, Français, %C3%A9clisse%20mixte%20%20neutre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par CP Rail. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9clisse%20mixte%20AB
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :