TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MISTURA [2 fiches]

Fiche 1 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Distilling Industries (Food Ind.)
  • Winemaking
Terme(s)-clé(s)
  • brandy blend

Français

Domaine(s)
  • Distillerie (Alimentation)
  • Industrie vinicole
CONT

Le Single Malt fut le seul whisky d'Écosse jusqu'à l'apparition du «blending» vers 1860. Dans les différents assemblages, le whisky de grains contribue à atténuer certaines nuances puissantes des Single Malt [...]

OBS

Le terme «blended» s'emploie principalement pour les whiskies écossais et correspond aux opérations de coupage et d'assemblage [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Destilería (Ind. alimentaria)
  • Industria vinícola
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Music (General)
Terme(s)-clé(s)
  • mashup

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Musique (Généralités)
DEF

Assemblage, au moyen d'outils numériques, d'éléments visuels ou sonores provenant de différentes sources.

OBS

collage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 juillet 2010.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
  • Música (Generalidades)
CONT

Voz e instrumentos son dos elementos necesarios para que una canción salga a la luz. Añadamos un concepto más: mezclar. Sí, tomemos la voz de una canción. […] Al mismo tiempo, cojamos la instrumentalización de otra. Cuanto más diferente sea a la primera, mejor. Juntemos las dos. El resultado es el mash up.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :