TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DIAGRAMME ARRIMAGE [1 fiche]

Fiche 1 1990-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
DEF

A scaled drawing included in the loading plan of a vessel for each deck or platform showing the exact location of all cargo. The diagram also contains pertinent items of the following data for each cargo space and deck stowage area: overall dimensions, location of obstructions, dimensions of bow door or stem gate opening, minimum clearances to the overhead, bale cubic capacity, square feet of deck area, and the capacity of booms.

OBS

This term has been standardized by the CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Schéma à l'échelle faisant partie du plan d'arrimage d'un navire, indiquant l'emplacement exact des marchandises pour chacun des ponts ou chaque plate-forme de case. Le schéma comporte aussi les indications appropriées ci-après, relatives aux locaux à marchandises et aires d'arrimage des ponts: cotes maximales, emplacement des obstacles, dimensions des portes de chargement de proue et poupe, hauteurs libres, volume utilisable, surface des ponts en pieds carrés et puissance de mâts de charge.

OBS

Terme normalisé par l'ONGC.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :