TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SFIC [2 fiches]

Fiche 1 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Criminology
  • Police
Universal entry(ies)
SFIC
code de système de classement, voir observation
OBS

This ... course is offered to enhance the identification specialist's expertise in the recognition, gathering, examination, and presentation of evidence.

OBS

SFIC: a Canadian Police College course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Criminologie
  • Police
Entrée(s) universelle(s)
SFIC
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours [...] est conçu pour permettre au spécialiste en identité judiciaire de parfaire son expertise en matière de reconnaissance, de collecte, d'examen et de présentation d'éléments de preuve.

OBS

SFIC : code de cours du Collège canadien de police.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Cardiovascular System

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Système cardio-vasculaire
Terme(s)-clé(s)
  • Conseil international provisoire de cardiologie
  • Fédération internationale de cardiologie
  • Société internationale de cardiologie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :