TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHALE OUT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Petroleum Deposits
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shale out
1, fiche 1, Anglais, shale%20out
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the Bralco limestone is interpreted to shale out westward into the lower Harveys Ridge succession. 2, fiche 1, Anglais, - shale%20out
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
shale out: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 1, Anglais, - shale%20out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Gisements pétrolifères
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- former un piège de faciès 1, fiche 1, Français, former%20un%20pi%C3%A8ge%20de%20faci%C3%A8s
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
former un piège de faciès : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 1, Français, - former%20un%20pi%C3%A8ge%20de%20faci%C3%A8s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Tectonics
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shale out
1, fiche 2, Anglais, shale%20out
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Maestrichtian fluvial incised valley complex forms a widespread sand sheet, whereas the transgressive barrier sandstones are more restricted, and tend to shale out laterally. 2, fiche 2, Anglais, - shale%20out
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
shale out: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 2, Anglais, - shale%20out
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Tectonique
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- se terminer en biseau de shale 1, fiche 2, Français, se%20terminer%20en%20biseau%20de%20shale
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grès individuels parmi les masses composées les plus importantes s'étendent vers la mer de quelques kilomètres à quelques dizaines de kilomètres avant de prendre la forme de talus subaquatique et de se terminer vers le nord par des couches inclinées sur discordance. Ils se terminent en biseau vers le sud avec des faciès qui se terminent abruptement en dépôts à grains plus fins. 2, fiche 2, Français, - se%20terminer%20en%20biseau%20de%20shale
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
se terminer en biseau de shale : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 2, Français, - se%20terminer%20en%20biseau%20de%20shale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :