TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ORBIT INJECTION [7 fiches]

Fiche 1 2024-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
CONT

During each lunar mission, the SLS [space launch system] will launch the crew in Orion to space and help set them on course to venture to the Moon. To do this, the SLS must have enough power to perform a manoeuvre known as a trans-lunar injection. This manoeuvre accelerates the spacecraft from its orbit around Earth onto a trajectory toward the Moon.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
CONT

Lors de chaque mission Artemis, le SLS [système de lancement spatial] lancera Orion dans l'espace. Il aidera aussi à le propulser sur la bonne trajectoire vers la Lune : c'est ce qu'on appelle une insertion translunaire. Pour cette manœuvre, le SLS doit avoir la puissance nécessaire pour accélérer la vitesse du vaisseau spatial et le faire passer de son orbite autour de la Terre sur sa trajectoire en direction de la Lune.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Epidermis and Dermis
  • Visual Disorders
DEF

An inflammation of the connective or cellular tissue of the orbit, usually caused by nasal accessory sinus disease, especially ethmoidal, but may be from dental injection, dacryocystitis, etcetera.

Français

Domaine(s)
  • Épiderme et derme
  • Troubles de la vision
DEF

Inflammation des paupières, de la conjonctive palpébrale et du tissu cellulaire de l'orbite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidermis y dermis
  • Trastornos de la visión
DEF

Inflamación aguda de las partes blandas de la órbita generalmente de origen infeccioso.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

Other mission objectives are to demonstrate technologies for injection into lunar transfer orbit and lunar orbit, the orbit transition, and attitude and orbit control.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
CONT

Une mission Apollo comporte 4 étapes : - lancement vers une orbite de transfert lunaire, - croisière translunaire et mise en orbite autour de la Lune, - descente et alunissage puis remise en orbite autour de la Lune, - remise à feu pour le retour vers la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

The Satellite Transfer Vehicle (STV), which provides an economical and adaptable longboat for space satellites, is discussed. Market factors affecting satellite delivery and Space Shuttle upper-stage design are discussed, taking into account how the STV may fit into the Shuttle or the Ariane upper stage. The development and technical configuration, and commercial potential of the STV are examined. For the Space Station, the STV can satisfy early missions requirements defined for the NASA Orbital Transfer Vehicle.

OBS

The Surrey Small Satellite Transfer Vehicle(S3TV) should be capable of transferring a number of nano-or picosatellites from the launch vehicle injection orbit to a target orbit and providing phased deployment into a constellation. The resulting economy of scale could provide an opportunity for regular and lower cost launches. Simplifying the interfaces with the launch provider and depending less on the launch provider for specific interfaces to numerous small payloads can streamline the launch campaign and reduce scheduling and technical risks.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
DEF

A limited period of time during which the launch of a particular spacecraft may be undertaken.

CONT

For launches into Earth orbit the main constraints are the desired orbit, the point of injection into that orbit, and the possibility of a collision with other orbiting spacecraft or orbital debris. For launches to interplanetary trajectories, the time of launch is constrained by the relative positions of the planets, at the time of both launch and encounter(i. e. the spacecraft must be aimed at a point in space that the planet will have reached by the time of encounter). A spacecraft launched outside the launch window would require more propellant and/or more time to reach its target.

OBS

There are also geometric windows (e.g., restrictions in launch azimuth).

OBS

launch window: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
DEF

Intervalle de temps pendant lequel le lancement [d'un engin spatial] permettant de réaliser une mission donnée peut-être effectué à tout instant.

OBS

fenêtre de lancement : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
CONT

... or direct injection of these two vehicles... and docking manoeuvre in lunar orbit.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
OBS

[...] et la jonction de deux véhicules sur orbite terrestre, soit la même opération sur orbite lunaire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
OBS

the azimuth changes with time of day to permit a fuel-optimum injection from Earth parking orbit into a free-return circumlunar trajectory.

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
OBS

circumlunaire, se dit d'un mouvement ou d'une orbite qui entoure la Lune. On peut parler aussi de l'espace circumlunaire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :