TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THORIN [2 fiches]

Fiche 1 2006-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Bioengineering
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Colorimetric Techniques. As for SO2, sulphate on filters can be extracted and analysed for sulphur with the thorin method....

Terme(s)-clé(s)
  • color technique

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Technique biologique
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Environmental Studies and Analyses
  • Air Pollution
CONT

Impregnated filters. These methods use the reaction of SO2 with a basic compound which can then be measured colorimetrically. Generally samples are gathered on filters which have been impregnated with a solution such as potassium carbonate which reacts with SO2. The sulfite salt is oxidized to SO4 with hydrogen peroxide and is reacted with a barium-thorin complex to provide a coloured solution of the liberated thorin whose absorbance is proportional to the SO2 content.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Études et analyses environnementales
  • Pollution de l'air

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :