TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TERMIUM [100 fiches]

Fiche 1 2023-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Language (General)
OBS

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

OBS

TERMIUM® : written TERMIUM®</sup>.

OBS

TERMIUM® : a registered trademark of His Majesty the King.

Terme(s)-clé(s)
  • TERMIUM

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Linguistique (Généralités)
OBS

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OBS

TERMIUM® : s'écrit TERMIUM®.

OBS

TERMIUM® : marque de commerce déposée, propriété de Sa Majesté.

Terme(s)-clé(s)
  • TERMIUM

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Lingüística (Generalidades)
OBS

Banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá.

Terme(s)-clé(s)
  • TERMIUM
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Water Transport
OBS

The Committee's mandate : to present and examine problematic terminology cases in the field of marine transport and standardize terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of Fisheries and Oceans Canada, the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2019.

OBS

In April 2022, the Maritime Terminology Approval Committee (MTAC) changed its name to become the Maritime Terminology Standardization Committee (MTSC).

Terme(s)-clé(s)
  • Marine Terminology Standardisation Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Transport par eau
OBS

Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine du transport maritime et d'établir un consensus en vue de normaliser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants de Pêches et Océans Canada, du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2019.

OBS

En avril 2022, le Comité d'uniformisation de la terminologie maritime (CUTM) a changé de nom pour devenir le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Rail Transport
OBS

The Committee's mandate : to present and examine problematic terminology cases in the field of rail safety and officially approve terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2016.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Transport par rail
OBS

Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine de la sécurité ferroviaire et d'établir un consensus en vue d'uniformiser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2016.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

The name given to the inhabitants of a locality referring to the locality (continent, country, province, region, city, village, district, parish, etc.).

OBS

"Greek" (inhabitant of Greece), "Torontonian" (inhabitant of Toronto), "Manitoban" (inhabitant of Manitoba) are examples of inhabitant names.

OBS

Not to be confused with "ethnonym", which refers to a group according to his human characteristics.

OBS

inhabitant name : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Dénomination attribuée aux habitants d'un lieu relativement à ce lieu (continent, pays, province, région, ville, village, quartier, paroisse, etc.).

OBS

«Grec», «Grecque» (habitant de la Grèce); «Avellinois», «Avellinoise» (habitant de Saint-André-Avellin); «Manitobain», «Manitobaine» (habitant du Manitoba) sont des exemples de gentilés.

OBS

Ne pas confondre avec «ethnonyme», qui désigne un groupe de personnes relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain.

OBS

gentilé : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2021-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

The name given to a group of persons (tribe, clan, people) relating to the group’s human characteristics (ethnic, language, nationality).

OBS

The same term can be used for both an ethnonym and an inhabitant name. For example, "French" could be considered an inhabitant name referring to an inhabitant of France (country) and an ethnonym designating an ethnic group in any country that speaks French.

OBS

"Acadian", "French" and "Huron" are examples of ethnonyms.

OBS

Not to be confused with "inhabitant name", which refers to the inhabitant of a locality.

OBS

ethnonym : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Dénomination attribuée à un groupe de personnes (tribu, peuplade, peuple) relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain (ethnie, langue, nationalité).

OBS

Le même terme peut désigner un gentilé [...] et un ethnonyme, p. ex. «Français» pourrait être considéré comme un gentilé désignant l'habitant de la France (pays) et comme un ethnonyme désignant le groupe ethnique qui parle la langue française, peu importe le pays.

OBS

«Acadien», «Acadienne»; «Français», «Française»; «Huron», «Huronne» sont des exemples d'ethnonymes.

OBS

Ne pas confondre avec «gentilé» qui désigne les habitants d'un lieu.

OBS

ethnonyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Nombre propio de una tribu o de un etnos, de una agrupación étnica, de una tribu o de un pueblo, [por ejemplo] españoles, alemanes, americanos, celtíberos, romanos, romantinos.

CONT

Un etnónimo es el nombre de un pueblo o una comunidad nacional o regional. Los etnónimos pueden ser autónimos, es decir el nombre que un pueblo usa para referirse a sí mismo (por ejemplo, los habitantes de Costa Rica se llaman a sí mismos costarricenses, o los de la Gran Bretaña con la palabra inglesa British) o exónimos, es decir, el nombre que les dan otros pueblos en su respectivo idioma. Por ejemplo, los habitantes de Alemania se refieren a sí mismos con la palabra alemana Deutsch (autónimo), mientras que los hispanohablantes los llaman alemanes, los anglohablantes Germans, etc. (exónimos). La mayoría de los países ha derivado de sus autónimos un gentilicio oficial, es decir, un adjetivo que identifica o designa a sus nacionales (por ejemplo, panameños, griegos, filipinos, etc.) y que habitualmente cuenta con una versión aceptada en español.

OBS

[No confundir con gentilicio], que denota la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad; por ejemplo, castellano, madrileño, andaluz, peruano, bonaerense.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
  • Roofs (Building Elements)
DEF

penthouse: A separate flat, apartment, etc., situated on the roof of a tall building.

CONT

They live in lovely sort of flats called penthouses on the top of skyscrapers.

CONT

He developed a taste for lavish penthouse apartments.

CONT

Construction view of the eighteen-story and penthouse apartment building being erected ... at the south corner of Fifth avenue and 76th street.

OBS

"Penthouse" means not only a penthouse apartment, but any type of dwelling or room built on the roof of another building, including a hotel suite, and usually set back from the outerwalls. (Cf. sources BURAR, OXENG and RADIC).

OBS

"penthouse" also means a structure used to house equipment for elevator ventilation or conditioning; it also means an "apprentice". See those records in Termium.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

penthouse : Appartement luxueux construit sur le toit-terrasse d'un immeuble élevé.

CONT

Une décoratrice en vogue qui habitait un vaste penthouse, Fifth Avenue, au 16e étage d'un immeuble 1930.

CONT

Magnifique penthouse très ensoleillé, dernier étage petit immeuble [...] Terrasse (de 150 mètres carrés) de plain-pied entourant l'appartement de 76 mètres carrés et plantée d'arbres et de fleurs. (L'Express)

OBS

Selon la source REYAN, le mot «penthouse» désigne presque toujours une réalité étrangère, puisque la chose n'est pas répandue dans l'architecture française [et] l'équivalent culturel serait le «duplex», l'«appartement à terrasse», etc. Nous croyons cependant que la réalité des «penthouses» s'est, au contraire, largement répandue, et que le terme «penthouse» est très bien ancré dans l'usage. De plus, sa charge émotive est très riche. Il rend très bien l'aspect prestigieux que revêt une construction de ce type, il a beaucoup plus de mordant. Peut-être conviendrait-il tout au plus de le mettre entre guillemets. Il est en effet toujours indiqué dans les sources comme un anglicisme (dans le Grand Robert notamment).

OBS

Nous pensons que les termes «appartement-terrasse» et «appartement de terrasse» sont peut-être acceptables, si on considère qu'ils constituent l'ellipse pour «appartement construit sur un toit-terrasse». Par contre, nous pensons que «appartement à terrasse» (suggéré par la source REYAN), n'est pas recommandable. Parce que ce terme ne sous-entend pas que l'appartement est situé sur une toiture-terrasse, mais qu'il comporte une terrasse (autre sens de «terrasse»). Or, il se trouve que ce n'est pas toujours le cas. Les «penthouses» ne sont pas toujours entourés d'une terrasse. Quant à «duplex», que suggère encore la source REYAN, il s'agit d'autre chose. En France, ce terme signifie «appartement sur deux étages» et, au Québec, «maison à deux logements». Voir les définitions du terme «terrasse» qui suivent.

OBS

Il est intéressant de noter que «penthouse» est formé à partir de «pent» + «house» et que «pent» vient du français «pente».

OBS

terrasse : 1) Plate-forme en plein air d'un étage de maison en retrait sur l'étage inférieur. [p. ex. :] «Appartement au 5e étage avec terrasse.» 2) Par extension : Balcon en saillie de grandes dimensions. 3) Toiture plate, accessible, parfois aménagée, d'une maison. [p. ex. :] «Terrasse avec piscine. Toiture en terrasse», plate.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The lower-case reference letter that follows each entry term or supporting text on the Termium II input record and that is replaced on the output record by a source code, retrieval number(for accompanying documents) or other appropriate code.

OBS

source reference letter: Term standardized by the Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Sur la fiche d'entrée Termium II, lettre minuscule qui suit chaque vedette et chaque justification et renvoie à un code identifiant une source écrite ou orale, inscrit dans le champ sources de la fiche.

OBS

Sur la fiche de sortie, les lettres d'appel sont remplacées par les codes correspondants

OBS

lettre d'appel de source : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A usage label used to distinguish highly technical or scientific terms as well as trade names from more widely-used terms designating the same concept.

OBS

specialization label: Term standardized by the Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

OBS

For the purposes of the Termium II record, the assignment of such labels requires confirmation of a term's specialized nature by a reliable written or, when necessary, oral source. Specialization labels are coded as follows : JARG(professional jargon), TECH(technical or scientific term) and R(trade name).

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Marque d'usage servant à distinguer les appellations très techniques, scientifiques ou commerciales par rapport aux termes plus courants qui désignent la même notion.

OBS

Dans la mesure du possible, on y a recours, pour les fins de la fiche Termium II, lorsque le caractère spécialisé d'un terme est attesté par une source écrite ou orale. Les marques didactiques sont représentées par les symboles suivants : JARG (jargon), TECH (terme technique ou scientifique) et R (appellation commerciale).

OBS

marque didactique : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, Secrétariat d'État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A usage label indicating the language level of an entry term, that is, the general social context in which the term is used. For the purposes of the Termium II record, a stylistic label is assigned only where the language level has been documented in a reliable source. Stylistic labels are coded as follows : NON(nonstandard), FAM(familiar) and LIT(literary).

OBS

UNI EN-FR: stylistic label;marque sociale--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Marque d'usage qui indique le niveau de langue d'une vedette, c'est-à-dire le contexte social dans lequel on l'emploie. Pour les fins de la fiche Termium II, elle n'est utilisée que si le niveau de langue de la vedette est attesté par une source digne de foi. Les marques sociales sont représentées par les symboles suivants: POP (populaire), FAM (familier) et LIT (littéraire).

OBS

UNI EN-FR: stylistic label;marque sociale--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A term that is going or has recently gone out of use, although its meaning may still generally be understood by native speakers of the language. Such terms are identified by the temporal label "outmoded" which is coded OUTM on the Termium II record.

OBS

Obsolete terms come under this category.

OBS

UNI EN-FR: outmoded term;terme vieilli--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

Terme(s)-clé(s)
  • OUTM

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Terme qui tend à sortir de l'usage ou qui en est sorti depuis peu, même s'il demeure généralement compréhensible pour les locuteurs natifs. Sur la fiche Termium II, ces termes reçoivent la marque chronologique "vieilli", à laquelle correspond le symbole VL.

OBS

Pour les fins de la fiche Termium II, les termes désuets sont assimilés aux termes vieillis.

OBS

UNI EN-FR: outmoded term;terme vieilli--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa.

Terme(s)-clé(s)
  • VL

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A term used in a subregion(Newfoundland, Britanny, etc.) of a geographic area(Canada, France, etc.) for which a label exists(CDN, F, etc.). Regionalisms are indicated, where applicable, on the Termium II record by the code REG and the appropriate geographic label, and the subregion is specified in an observation.

OBS

UNI EN-FR: regionalism;régionalisme--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

Terme(s)-clé(s)
  • REG

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Terme employé dans une subdivision (Terre-Neuve, Bretagne, etc.) d'un territoire (Canada, France, etc.) pour lequel il existe une marque géographique (CDN, F, etc.). Sur la fiche Termium II, les régionalismes sont marqués du symbole REG assorti de la marque géographique pertinente, la subdivision étant alors indiquée au moyen d'une observation.

OBS

UNI EN-FR: regionalism;régionalisme--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa.

Terme(s)-clé(s)
  • REG

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A three-letter code entered on the Termium II record to indicate the subject field to which a term has been assigned, e. g. GDA for urban planning. The subject-field codes currently in use in the Terminology Directorate are those listed in the BTUM(Banque de terminologie de l'Université de Montréal) Classification System.

OBS

UNI EN-FR: subject-field code;code de domaine--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Indicatif constitué de trois lettres majuscules qu'on inscrit sur la fiche Termium II pour représenter le domaine d'emploi du terme en vedette (par exemple, GDA, pour "aménagement urbain"). Les codes de domaine utilisés actuellement à la Direction de la terminologie sont ceux qui figurent au Répertoire des domaines BTUM (Banque de terminologie de l'Université de Montréal).

OBS

UNI EN-FR: subject-field code;code de domaine--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The code used on the Termium II record to indicate the type of textual support provided. The codes for the different types of supporting text in the T File are : DEF(definition), CONT(defining or explanatory context), OBS(terminological observation), EX(usage sample), NOTE(technical note), ANA(analogy), INF(inference), ST(supplementary text), FIG(figure). For files other than the T File, all supporting texts are identified by the code REM(remarks).

OBS

UNI EN: textual-support code--7fv

OBS

UNI EN-FR: textual-support identifier;indicatif de type de justification--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentatin Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Indicatif utilisé sur la fiche Termium II pour indiquer la nature de la justification qui y est consignée. Dans le fichier T, les indicatifs employés sont les suivants: DEF (définition), CONT (contexte définitoire ou contexte explicatif), OBS (observation terminologique), EX (exemple d'utilisation), NOTE (note technique), ANA (analogie), INF (inférence), JC (justification complémentaire), FIG (figure). Dans les autres fichiers, le seul indicatif utilisé pour tous les types de justifications est REM (remarque).

OBS

UNI EN-FR: textual-support identifier;indicatif de type de justification--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A smaller, simplified version of the standard-sized Termium II record intended for use by federal translators and outside contributors to the Terminology Bank and containing basically six sections : the entry terms in both languages, their textual support and sources, the subject field(s) and the originator and date.

OBS

UNI EN-FR: minirecord;minifiche--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Version réduite et simplifiée de la fiche Termium II courante, destinée à l'usage des traducteurs de l'administration fédérale et des collaborateurs de l'extérieur qui alimentent la banque de terminologie. Elle comprend six champs fondamentaux: vedettes dans les deux langues, justification et source pour chacune, domaine, auteur et date.

OBS

UNI EN-FR: minirecord;minifiche--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A label used to indicate the grammatical function of an entry term where this determines the concept designated. Grammatical labels fall into one of three categories : part(s) of speech, gender(not applicable to English) and number. They are entered in coded form on the Termium record, e. g. ADJ(adjective), MASC(masculine) and PL(plural).

OBS

grammatical label: Term standardized by the Secretary of State, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Chacun des trois indicatifs servant à identifier, au besoin, les caractéristiques grammaticales (nature, genre et nombre) propres à un terme et qu'on inscrit sur la fiche Termium, sous forme de symbole, notamment pour distinguer des termes homographes. Exemples : ADJ (adjectif), MASC (masculin), PL (pluriel).

OBS

indicatif de grammaire : Terme uniformisé par le Secrétariat d'État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
DEF

A code indicating the acceptability rating assigned to an entry term. The acceptability codes used on the Termium II record are : CORRECT, NO RATING and AVOID.

OBS

UNI EN-FR: acceptability code;cote de pondération--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
DEF

Mention correspondant à un degré d'une échelle établie pour l'évaluation linguistique des termes. Les cotes de pondération utilisées sur la fiche Termium II sont les suivantes: CORRECT, SANS POND (sans pondération) et A EVITER.

OBS

UNI EN-FR: acceptability code;cote de pondération--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Base de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
  • Petroleum Asphalts
OBS

See also "bituminization" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
  • Bitumes
CONT

L'extrusion. Ce procédé est applicable à une grande variété de déchets : solutions aqueuses, concentrats d'évaporation, boues de traitements chimiques, échangeurs d'ions, cendres d'incinération. Il peut utiliser les deux classes de bitume : bitumes de distillation directe et bitumes soufflés, mais il est particulièrement adapté à la mise en œuvre des secondes qui, à basse température, donnent des enrobés visqueux. Le bitumage par extrusion peut être effectué en une ou deux étapes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
  • Asfaltos de petróleo
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
CONT

Standard specification descriptions for marine and heavy civil engineering projects.

OBS

See also the Termium record for "heavy construction".

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

Qui dit «Travaux publics» dit d'abord «grands travaux» et l'opinion ne se trompe pas quand on prononce ce terme; elle songe : ponts immenses, grands barrages, tunnels géants. en e sens, elle n'a pas tort quand on pense aux moyens accrus de toute sorte qu'exigent ces travaux :moyens en matériel, moyens financiers, etc. [...] Il faut quand même noter que, si les grands travaux représentent la part spectaculaire de la branche, une autre, non négligeable, est encore réalisée dans de petits chantiers. Quoi qu'il en soit, les travaux publics font partie des industries lourdes à cause de l'importance des moyens mis en œuvre et des industries connexes qu'ils font vivre : cimenterie, carrières, sidérurgie, produits céramiques, produits bitumineux.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2014-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
OBS

stem search : terminology of Termium III.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
DEF

Méthode facultative d'interrogation par laquelle le système tronque successivement les mots d'un syntagme [...] jusqu'à ce qu'il reste deux mots significatifs de la demande originale.

OBS

découpage : terminologie de Termium III.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2014-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Veterinary Medicine
  • Animal Reproduction
DEF

A hormone used to treat certain forms of infertility in livestock.

OBS

used in the synchronization of oestrus and the induction of parturition.

OBS

In "prostaglandin F2 alpha, "the 2 and the greek symbol alpha(written as a word here since the symbol is not available in TERMIUM) are subscripts.

Terme(s)-clé(s)
  • prostaglandin F2a
  • prostaglandin F2
  • prostaglandin F2X

Français

Domaine(s)
  • Médecine vétérinaire
  • Reproduction des animaux
DEF

Hormone sexuelle utilisée pour traiter certaines formes d'infertilité chez les animaux.

OBS

Dans le terme «prostaglandine F2 alpha», ainsi que dans l'abréviation «PGF2 alpha», le chiffre 2 et le symbole grec alpha (écrit en clair ici puisque ce symbole n'est pas disponible dans TERMIUM) sont des indices.

Terme(s)-clé(s)
  • prostaglandine F2a
  • prostaglandien F2X
  • prostaglandine F2

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2014-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The preferred combination of a term with a noun, adjective or verb.

OBS

This combination may be fixed ("pass legislation"), semi-fixed ..., or free.

OBS

phraseologism : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Combinaison préférentielle d'un terme avec un nom, un adjectif ou un verbe.

OBS

Cette combinaison peut être figée (p. ex. «promulguer une loi»), semi-figée (p. ex. «déformer par translation» / «déformer sous translation») ou libre.

OBS

phraséologisme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2013-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

Any element of a textual support(e. g. a word or group of words) that was added by the record originator to make the text more coherent or to clarify the concept. On Termium records, insertions are enclosed in double parentheses.

OBS

insertion: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Élément d'une justification ne figurant pas dans le texte original et qui est ajouté par l'auteur d'une fiche de terminologie pour en améliorer l'intelligibilité ou pour préciser la notion. Sur les fiches Termium, les ajouts sont insérés entre doubles parenthèses.

OBS

ajout : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2013-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city in southwest Poland, chief city of Silesia.

OBS

Wrocław : Because of technical restraints, this word is not properly displayed in TERMIUM Plus®. The letter "l" is a latin small letter "L" with stroke.(Unicode character code U+0142).

Terme(s)-clé(s)
  • Wroclaw

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Pologne, en basse Silésie, sur l'Odra.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

OBS

Wrocław : En raison de contraintes techniques, ce mot s'affiche mal dans TERMIUM Plus®. La lettre minuscule latine «L» porte une barre. (Code de caractère Unicode U+0142).

Terme(s)-clé(s)
  • Wroclaw

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Polonia, en la Baja Silesia, [...] a orillas del Odra.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Breslavia" es la grafía adecuada en español para el nombre de esta ciudad polaca y desaconseja el empleo de la denominación polaca "Wroclaw" y de la alemana "Breslau".

Terme(s)-clé(s)
  • Wroclaw
  • Breslau
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2013-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
DEF

A measure of concentration equivalent to and replacing "ppm" ("parts per million") in the case of dilute solutions.

OBS

Compare with "ppm; part per million" in TERMIUM.

Terme(s)-clé(s)
  • milligramme per liter
  • milligramme per litre
  • milligrammes per liter
  • milligrammes per litre
  • milligram per litre
  • milligrams per litres
  • milligrams per liter

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
DEF

Expression du nombre d'unités de volume d'une substance dans un milieu liquide, prescrite par les normes françaises en remplacement de l'expression «parties par million; ppm» (voir cette autre fiche dans TERMIUM).

OBS

Le symbole international du litre est L ou l. Au Canada, on a adopté L afin d'éviter toute confusion avec le chiffre 1. L'usage du l minuscule bouclé (script) est interdit officiellement depuis janvier 1981.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Toxicología
CONT

Grasas y Aceites. Se refiere a los compuestos derivados del petróleo que sólo son solubles en hexano y completamente insolubles en el agua. La norma de la OMS marca 1 ppm (1 parte por millón, esto es un miligramo por litro) de grasas y aceites [...]

OBS

Un símbolo […] es una representación gráfica generalmente del ámbito científico con validez internacional: unidades básicas y derivadas del sistema internacional (kg, m, s), elementos químicos (S, de azufre; K, de potasio, o N, de nitrógeno), operaciones matemáticas (+, %), unidades monetarias ($, €), etcétera. Como se ve, a diferencia de las abreviaturas, que son siempre acortamientos gráficos de la palabra que desarrollan (tel., de teléfono), los símbolos son invariables en plural y no llevan punto abreviativo.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2013-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

[A term] designating the concept dealt with on a terminology record.

OBS

"Main entry term" is sometimes used to distinguish the first entry term on a TERMIUM® record from its [synonyms, the "secondary terms"].

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Terme désignant la notion qui fait l'objet d'une fiche [terminologique].

OBS

On donne parfois le nom de «vedette principale» au premier terme inscrit sur une fiche TERMIUM® pour le distinguer d'éventuels [synonymes, des «vedettes secondaires»].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Término consignado en una ficha terminológica como designación del concepto estudiado.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2013-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
DEF

The carefully delineated sphere of human activity in which vocabulary research is carried out.

OBS

The choice of field is determined by the research findings and substantiated, wherever possible, by the textual support provided on the [terminology] record.

OBS

Each TERMIUM® subject field has a field code. These codes appear in the "Suject-Field Guide. "They are used not only for notion delimitation but also for term search and the management of the TERMIUM® terminology bank with a view to do, for example, future term extractions.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
DEF

Sphère de l'activité humaine fortement délimitée thématiquement.

OBS

Le choix du domaine est en fonction des résultats de la recherche et il s'appuie habituellement sur les justifications consignées sur la fiche [terminologique].

OBS

[Chaque domaine TERMIUM® a un code de domaine.] Ces codes [...] figurent dans le «Répertoire des domaines». Ils servent non seulement à délimiter une notion, mais à rechercher des termes et à gérer la banque de données TERMIUM®, ce qui permet, par exemple, d'éventuelles extractions de fiches.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario del banco de terminología
DEF

Esfera de la actividad humana fuertemente delimitada desde el punto de vista temático.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2013-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

[A] new term that is not in general use, or [a] term used in a new sense.

OBS

neologism : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Terme nouveau dont l’usage n’est pas généralisé ou terme employé dans un sens nouveau.

OBS

néologisme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Término nuevo en una lengua o al que se le ha dado un nuevo significado.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2013-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A term reduced in form through usage by dropping one or more syllables or words without altering the meaning.

OBS

"Lab" (laboratory), "flu" (influenza) and "States" (United States) are examples of clipped terms.

OBS

Not to be confused with terms shortened for stylistic purposes, which are not considered true synonyms, e.g. "oven" for "microwave oven."

OBS

clipped term : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Terme résultant de la suppression d'une ou de plusieurs parties d'une unité terminologique donnée (syllabe dans le cas d'un terme simple, mot dans le cas d'un terme complexe), sans qu'il y ait perte de sens.

OBS

«Auto» (automobile) et «bus» (autobus) sont des exemples de termes abrégés.

OBS

Ne pas confondre avec les termes employés sans leur déterminant relationnel par effet de style, qui ne sont pas considérés comme de véritables synonymes. Exemple : «moteur» pour «moteur à pistons».

OBS

terme abrégé : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2013-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The alphabetical or alphanumeric code assigned to a written source cited as a reference for one or more entry terms and any textual support given on a terminology record.

OBS

For example, CBT-320E is a source code for the TERMIUM® Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Ensemble de lettres et de chiffres servant à identifier une source écrite pour fins de consignation sur [une] fiche [terminologique].

OBS

Par exemple, CBT-320F est un code de source pour le Guide TERMIUM®.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Computer Processing of Language Data
OBS

An occupational title in the Terminology Standardization Directorate of the Translation Bureau at Public Works and Government Services Canada.

OBS

In the Government of Canada's Translation Bureau, a senior terminotics specialist is responsible for co-ordinating and managing terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatisation des données linguistiques
OBS

Désignation d'emploi à la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien principal coordonne et gère les travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l'exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d'autres outils informatiques appliqués au travail terminologique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2012-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
CONT

We intend to accomplish a number of objectives : ensure that the linguistic contents of TERMIUM® are constantly being updated, augmented and rejuvenated, that the sources quoted... have been authorized...

OBS

linguistic content: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • linguistic contents

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
CONT

Cette opération vise plusieurs choses : augmenter le contenu linguistique de TERMIUM®, rajeunir la banque, obtenir les autorisations voulues pour les sources employées [...]

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The particular social context with which the use of a given term or expression is associated, as indicated by a stylistic label where applicable. For the purposes of the Termium record, labels are assigned to three levels only : literary, familiar and nonstandard.

OBS

language level; level of language; linguistic level: terms officially approvec by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Usage d'un terme correspondant à un certain contexte social et caractérisé, le cas échéant, par une marque dite sociale. Pour les fins de la fiche Termium, seuls sont retenus les niveaux populaire, familier et littéraire.

OBS

niveau de langue : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Modo de expresión utilizado en función de la situación de comunicación (dialectal, familiar, neutro, coloquial, culto, técnico, etc.).

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2012-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Computer Processing of Language Data
OBS

In the Government of Canada's Translation Bureau, a terminotics specialist performs terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work.

OBS

In March, 2007, the job title was changed from "terminologist-analyst" to "terminotics specialist."

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatisation des données linguistiques
OBS

Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien exécute des travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l'exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d'autres outils informatiques appliqués au travail terminologique.

OBS

En mars 2007, le titre du poste à changé de «terminologue-analyste» à «terminoticien».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

An abbreviation made up of the initial letters of the components of the full form of a designation or from syllables of the full form, and pronounced letter by letter.

OBS

initialism : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Résultat de la siglaison qui, à la différence de l'acronyme, ne se prononce pas comme un seul mot.

OBS

sigle : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Abreviatura de una palabra o sintagma al que sustituye y que se forma mediante la yuxtaposición de sus letras iniciales.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

An abbreviation composed of the initial letters or parts of a compound term and which is usually read or spoken as a single word.

OBS

In the TERMIUM Guide, acronym is defined as a "shortened form of a syntagm or proper name, created by taking from it one or more groups of letters, and sometimes one or more letters, to form a sequence that is spoken as a word. "

OBS

acronym : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Abréviation formée d'une suite d'initiales qui se prononce ou se lit comme un mot ordinaire.

OBS

Afin de préciser l'avis de recommandation paru le 26 mai 1979 à propos de l'accent sur les majuscules, l'Office de la langue française recommande que, d'une part, les sigles et les acronymes ne prennent jamais d'accent. Exemples : P.E.P.S. (Pavillon de l'éducation physique et des sports); E.N.A.P. (École nationale d'administration publique).

OBS

Dans le Guide TERMIUM, acronyme est défini comme étant une «forme réduite d'un syntagme ou d'une appellation, auxquels on emprunte un ou plusieurs groupes de lettres et, parfois, une ou plusieurs lettres, le tout formant une séquence à prononciation exclusivement syllabique, par exemple AFNOR (Association française de normalisation)».

OBS

acronyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Palabra compuesta mediante el abreviamiento y fusión de los vocablos que forman un término compuesto o sintagma, y cuya pronunciación es silábica.

OBS

Ejemplo de acrónimo es módem=modulador/demodulador.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2012-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A term that has been formally adopted by a validation committee as preferred usage for the organization or organizations represented.

OBS

For the purposes of the Termium record, approved terms are identified by the code UNIF.

OBS

approved term: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • UNIF

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Terme que, par souci d'uniformité, une unité administrative (section, ministère, organisme, etc.) adopte officiellement pour son usage.

OBS

Sur la fiche Termium, les termes uniformisés sont indiqués par le symbole UNIF.

OBS

À strictement parler, c'est l'usage d'un terme qui est uniformisé.

OBS

terme uniformisé : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • UNIF

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2012-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
DEF

The cleansing or removing of pollution of or from a certain environment, such as land, water, etc.

OBS

depollution : term also loosely applied to the reduction or the control of pollution. Compare with "pollution control" and "pollution abatement" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
DEF

Action permettant de diminuer ou de supprimer la pollution en agissant sur la source de celle-ci ou en traitant le milieu contaminé.

OBS

dépollution : Ce terme peut s'employer dans le sens général de «lutte contre la pollution», ou dans le sens plus spécifique de «réduction de la pollution». Cependant, il possède aussi un sens très spécifique, celui de l'élimination complète de la pollution. Voir aussi «lutte antipollution» dans TERMIUM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
Conserver la fiche 38

Fiche 39 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Petrochemistry
CONT

Oil match analyses include: - collecting samples from all possible sources; collecting samples from the receiving environment; analyzing samples in a laboratory by gas chromatography, or other methods; obtaining results which provide a finger print for matching.

OBS

See also "oil match analysis" and "chemical fingerprint" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Chimie du pétrole
OBS

Vise à permettre l'identification et la provenance d'un brut ayant causé une pollution.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Anti-pollution Measures
  • Air Pollution
DEF

The measures taken to treat polluting sources in order to maintain a desired degree of air cleanliness.

CONT

Emission trading within a site or between sites within a firm has value not only as a basis for full, between-firms emission trading but also independently as a significant management tool for emission control and reduction.

OBS

The plural form "controls" is synonymous with "control measures."

OBS

See also the related terms "air pollution control" and "air quality control" in TERMIUM.

Terme(s)-clé(s)
  • control of emissions
  • emissions control

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Mesures antipollution
  • Pollution de l'air
DEF

Ensemble des actions entreprises pour prévenir, limiter, réduire ou éliminer complètement les émissions polluantes atmosphériques.

OBS

Le terme «antiémission» ne figure pas dans les dictionnaires généraux bien qu'il soit déjà utilisé couramment en environnement et qu'il soit bien formé (sur le modèle de «antipollution»).

OBS

Il faut éviter de traduire indifféremment le terme anglais «control» par des termes spécifiques comme «limitation, réduction, dépollution». Ainsi certaines lois n'exigent pas la réduction des émissions mais simplement leur limitation (permis à polluer).

OBS

Les émissions peuvent être en principe des substances gazeuses, solides ou liquides. En pratique, le terme «émission» s'applique surtout aux émissions gazeuses.

Terme(s)-clé(s)
  • contrôle des émissions

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho ambiental
  • Medidas contra la contaminación
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Air Pollution
DEF

The presence close to the ground of substances (solid, liquid or gaseous) which pollute the air.

OBS

Usually equivalent to ground-level concentration [see also that other record in TERMIUM].

OBS

In German air pollution terminology, "Immission" is the concentration of a contaminant at up to 1.5 m from the ground, from the upper boundary of closed vegetation, and from the top of buildings. "Emission", by contrast, is the concentration of a contaminant at the point it is released into the atmosphere (by smoke stacks, automobiles, etc.).

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Pollution de l'air
DEF

Présence dans l'air d'une substance ne s'y trouvant normalement pas et qui est susceptible d'atteindre une cible (organisme vivant, sol).

OBS

Les valeurs d'immission sont exprimées par les concentrations en mg/m³ ou en ppm en volume.

OBS

La teneur maximale d'immission se rapporte au polluant retenu dans les poumons. Il s'agit d'un concept d'origine allemande, adopté par l'ISO.

OBS

L'immission se rapporte à la présence dans le milieu ambiant de facteurs d'environnement (polluants, bruit, chaleur, rayonnements, etc.) considérés sous l'angle du «récepteur» (être humain, animaux, végétaux, objets inanimés) sur lequel ils sont susceptibles d'avoir un effet; c'est, en définitive, le contraire de l'émission, où l'on se place du point de vue, et à proximité, de la source.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Contaminación del aire
DEF

[Presencia en el aire de] materiales sólidos, líquidos o gaseosos que se reciben en lugar determinado en la superficie del suelo o en su proximidad.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 - données d’organisme externe 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Figure 8 outlines the above-ground vault option. Its main elements include: . wastes disposed of above grade; . an engineered concrete cover over the wastes; . structural stability provided by the walls and cross-walls of the facility; and . voids between containerized wastes filled with nonstructural material (bulk wastes are placed in the vault, uncompacted, by an enclosed-conveyor materials handling system through holes in the roof).

CONT

The aboveground vault is a large steel-reinforced concrete structure with vertical access (through an open top) for placement of the waste. Within each structure there are numerous disposal units. Each disposal unit is sealed when filled to capacity.

CONT

Figure 10 is an above-ground concrete vault which is filled with wastes and concrete grout to occupy the empty space, and is finally made into a concrete monolith with a mound built over it.

OBS

See also "aboveground vault" and "belowground vault" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Une structure en alvéole se compose d'un radier de caractéristiques identiques à celui des plates-formes, sur lequel repose l'alvéole proprement dite, dont les principales dimensions sont les suivantes : longueur : 23,80 m; largeur : 21,20 m; hauteur au-dessus du radier : 8 m; épaisseur des voiles : 0,60 m. [...] cette structure est abritée en cours d'exploitation par une toiture métallique mobile. La structure est équipée d'un pont roulant [...]. Les colis sont déposés en couches successives. Les interstices entre colis sont comblés par un mortier de ciment et une couche de quelques centimètres d'épaisseur est déposée entre chaque couche de colis. Sur la dernière couche de colis, une dalle en béton s'appuyant sur les murs périphériques assure la rigidité de l'ensemble de l'ouvrage et la continuité de la barrière de confinement. Puis la toiture mobile est comme précédemment déplacée sur l'alvéole voisine non encore exploitée après mise en place d'une couverture provisoire de même type que celle des plates-formes.

CONT

C'est l'association des propriétés cumulées du déchet, de sa matrice d'enrobage ou de blocage et, dans certaines conditions, de l'enveloppe des colis et des éléments constitutifs des modules de stockage (plates-formes et alvéoles), qui constitue le premier système de barrières d'isolement des déchets.

OBS

Les illustrations pour «vault» et «alvéole» semblent se correspondre mais nous ne sommes pas certaine que ces deux termes soient de parfaits équivalents. Peut-être conviendrait-il d'utiliser, par prudence, un terme générique. Par exemple : ouvrage, structure, module (de stockage en surface).

OBS

alvéole : Il est à noter que la forme au masculin est vieillie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
DEF

"reagent blank": a solution or mixture of all reagents used in an analysis, treated in the same way as the sample but without the sample analyte present; provides a baseline correction to the result of the analysis.

OBS

In any chemical or other scientific experiment, the reference base with which the results are compared. This base is invariably a sample of identical constitution and prepared under the same conditions, from which all experimental variations are omitted. Thus the control represents known values, as far as any specific experiment is concerned. Such a sample is often called a "blank". The use of a control is vital to significant interpretation of experimental data.

OBS

See also "blank test" in Termium.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
DEF

Solution ou mélange contenant tous les réactifs utilisés au cours d'une analyse.

OBS

Cette solution est traitée de la même manière qu'un échantillon, mais elle ne contient pas le composé à analyser; le blanc de réactifs permet d'apporter une correction de base aux résultats de l'analyse.

OBS

"blanc" (n.m.), "essai à blanc" : Essai témoin pour juger de la pureté des réactifs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Extinguishing Agents
DEF

A potassium bicarbonate base powder mixture used as a fire extinguishing agent. [From TRYFI 1981 p. 18-23]

OBS

See also "Super-K" dry chemical, "dry chemical" and "multipurpose dry chemical" in TERMIUM.

Terme(s)-clé(s)
  • Purple-K

Français

Domaine(s)
  • Agents extincteurs
OBS

Purple KMC : désigne une marque de commerce. Ce renseignement nous a été confirmé par un chimiste qui enseigne au Cégep de Baie Comeau.

OBS

La poudre sèche est pratiquement le seul agent extincteur utilisé sous forme solide. Les produits pulvérulents les plus employés sont les bicarbonates de sodium et de potassium. [...] La poudre sèche doit être parfaitement protégée de l'humidité afin d'éviter qu'elle ne s'agglomère en un bloc compact. L'hydrofugation est obtenue en enrobant chaque grain de particules grasses, stéarate en général, ou d'un film isolant d'autre nature.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Metal and Wire Drawing
DEF

A solid product of uniform cross-section along its length, supplied in coiled form. The cross-sections are round, square, rectangular, regular polygonal elliptical or flattened. All surfaces are formed by extruding, hot rolling, cold rolling or drawing, either exclusively or in combination. (For rectangular wire the thickness exceeds one tenth of the width).

OBS

wire : This term is often used to designate "iron wire"(in French :"fil de fer"). See that other record in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Étirage et tréfilage
DEF

Produit plein de section transversale constante sur toute sa longueur, livré enroulé. Les sections transversales sont circulaires, carrées, rectangulaires ou polygonales régulières, elliptiques ou aplaties. Toutes ces formes sont obtenues par filage, laminage à chaud, laminage ou tréfilage à froid, soit exclusivement par l'un de ces procédés, soit par une combinaison de ceux-ci. (L'épaisseur du fil rectangulaire dépasse le dixième de la largeur).

OBS

Le terme «fil» tout court désigne souvent le «fil de fer» (en anglais : «iron wire»). Voir cette autre fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2011-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A measure of length, equaling 36 inches or 3 feet, being the standard of American and English linear measurement.

OBS

The SI unit is the metre(see also that other record in TERMIUM).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de longueur valant trois pieds ou 36 pouces (0,914 m) [autrefois utilisée au Canada, avant l'adoption du système métrique].

CONT

Acheter du tissu à la verge.

OBS

L'unité SI à utiliser est le mètre (symbole : m). 1 verge = 0,9144 mètre. Voir aussi cette autre fiche.

OBS

yard : [en] français d'Afrique, [ce terme désigne une] unité de mesure courante pour les tissus à pagnes dits «wax».

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2011-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Building Insulation and Acoustical Design
DEF

Wood used for acoustical insulation.

OBS

"acoustic, acoustical material": "matériau absorbant phonique".

OBS

See the following records in Termium :"acoustic(al) material", "sound-absorbing material", "mineral wool" and "glass wool".

Français

Domaine(s)
  • Isolation et acoustique architecturale
OBS

«insonorisant» : Se dit d'un matériau, d'un dispositif qui amortit les sons.

OBS

«insonorisation» : [...] Les problèmes à résoudre entrent dans deux catégories : [...] 2) réduire le plus possible les bruits indésirables transmis au point d'écoute par différents procédés tels que : réduction du bruit à la source même; affaiblissement de la transmission par interposition d'obstacles, murs, planchers, cloisons, écrans et par pose de matériaux absorbants dans le lieu d'écoute [...]

OBS

Les matériaux «acoustiques» (en anglais : «acoustic(al) materials») se divisent en trois types : les matériaux absorbants (en anglais : «sound-absorbing materials»), les matériaux isolants (en anglais : «insulation materials») et les matériaux destinés à l'isolation contre la transmission des vibrations (en anglais : «soundproofing»). L'insonorisation se fait à l'aide de matériaux acoustiques du type absorbants. C'est la raison pour laquelle nous avons proposé en anglais les génériques «acoustic(al) wool» et le spécifique «sound-absorbing wool», parce que c'est ce dernier type de matériau qui est utilisé.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2011-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Insulators and Supporting Materials (Electr.)
  • Physics
DEF

A substance, material or body having a conductivity of zero or, in practice, a very small conductivity and which is used to prevent or to reduce the passage of electricity.

OBS

Whenever an "insulating material" or "insulator" is used in an application where its dielectric characteristics play a prominent role, it is often called a "dielectric"(as in capacitors), but the terms should not be interchanged indiscriminately. Compare with that other record in TERMIUM.

OBS

insulating material: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Isolateurs et supports (Électricité)
  • Physique
DEF

Matière ou matériau qui, en raison de sa conductivité nulle ou très faible, est utilisé pour empêcher ou pour réduire le passage de l'électricité.

CONT

Les isolants gazeux servent à diminuer les résistances d'isolement ou contribuent à l'extinction des arcs; ce sont toujours des gaz polyatomiques dont les principaux sont l'air, l'azote, l'hydrogène et l'hexafluorure de soufre.

CONT

Les isolants liquides ou huiles isolantes ont pour but d'accroître la rigidité diélectrique d'une isolation et aussi d'évacuer la chaleur produite par les pertes électriques et magnétiques dans les circuits environnants. Ces liquides sont soit des huiles minérales dérivées du pétrole, soit des huiles de synthèse ininflammables (askarels). On les emploie couramment dans les transformateurs, les inductances, les condensateurs, les câbles et les disjoncteurs.

CONT

Parmi les isolants solides on distingue les isolants minéraux (verre, quartz, céramique, mica, amiante) et les isolants organiques, naturels (cellulose, bitumes, caoutchoucs) ou synthétiques (polymères thermoplastiques ou thermodurcissables, composites divers, élastomères).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aisladores y soportes (Electricidad)
  • Física
DEF

Substancia o cuerpo cuya conductibilidad es nula o, en la práctica, muy pequeña.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2011-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
AsS2
formule, voir observation
1303-32-8
numéro du CAS
OBS

arsenic sulfide : The legal label name for «arsenic disulfide», but in fact a specific name. See also that other record in TERMIUM.

OBS

Chemical formula: AsS2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
AsS2
formule, voir observation
1303-32-8
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : AsS2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
AsS2
formule, voir observation
1303-32-8
numéro du CAS
OBS

Polvo de color anaranjado. Soluble en ácidos y álcalis. Insoluble en agua. Tóxico por vía oral e inhalatoria.

OBS

Fórmula química: AsS2

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2011-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A name derived from a proper name.

OBS

"Becquerel" and "curie" are examples of eponyms.

OBS

eponym : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Nom dérivé d’un nom propre.

OBS

«Becquerel» et «curie» sont des exemples d'éponymes.

OBS

éponyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2011-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The generic part of a syntagm (often called a root word or base term) used in a specific context instead of the complete term.

OBS

"Fan" (attic fan) and "bridge" (thermal bridge) are examples of elliptical terms.

OBS

elliptical term : term used in the TERMIUM Guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Partie générique d'un syntagme (appelée souvent mot-pivot ou terme-noyau) qui est utilisée dans un contexte donné en remplacement du terme spécifique complet.

OBS

«Tapis» (tapis roulant) et «vélo» (vélo stationnaire) sont des exemples de termes elliptiques.

OBS

terme elliptique : terme utilisé dans le Guide TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2011-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term modelled on "C-terminal amino acid". See this other record in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

Pour identifier l'aminoacide N-terminal d'un peptide, on dispose de trois méthodes : l'une d'elles utilise la réaction de Sanger. Les fonctions non protonisées [alpha]-aminées des amino-acides et peptides réagissent avec le 2,4-dinitrofluorobenzène pour former des dérivés jaunes, les 2,4-DNP-peptides. Lorsque ces 2,4-DNP-peptides sont soumis à une hydrolyse acide, on obtient l'hydrolysat contenant tous les résidus de la chaîne peptidique sous forme d'amino-acides libres, à l'exception de l'aminoacide N-terminal qui sera présent sous forme d'un 2,4-dinitrophényl-dérivé.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • HVAC Distribution Systems
CONT

Replacement of the main mechanical coils handling the perimeter heating and cooling system.

OBS

See also the following records in Termium :"perimeter heating", "perimeter heating system", "perimeter hot gas tube system" and "perimeter loop system".

Français

Domaine(s)
  • Distribution et évacuation (chauffage et conditionnement d'air)
OBS

Propositions faites à partir de «système de distribution périmétrique», terme en usage dans le domaine du chauffage selon un conseiller en formation technique chez Gaz métropolitain et à partir de «chauffage périphérique», donné comme équivalent de «perimeter heating» dans la source FOARC, 1988, page 283.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Computer Processing of Language Data
CONT

The Translation Bureau led three initiatives that will facilitate the work of translators and writers : the creation of the Language Toolbox, the distribution of TERMIUM® across the Government of Canada, and the implementation of technolinguistic services to help the management of communications projects in a multimedia environment. Canadian Heritage's Words Wizard(the Canadian On-Line Language Toolkit) completes this array of instruments.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Informatisation des données linguistiques
CONT

Le Bureau de la traduction a mené trois initiatives visant à faciliter le travail des rédacteurs et traducteurs : la création de la Boîte à outils linguistiques, la diffusion de TERMIUM® dans tout l'appareil fédéral et la mise en place du service d'infolangagerie pour aider les gestionnaires de projets de communication multimédia. La trousse langagière Génies des mots, de Patrimoine canadien, vient compléter cet ensemble d'outils.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 - données d’organisme externe 2006-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

... a substance ... other than a nuclear substance, that is used or produced in the course of carrying on a licensed activity and that may pose a risk to the environment or the health and safety of persons. [General Nuclear Safety and Control Regulations]

OBS

"dangerous substance" has been substituted by "hazardous substance" in the amendment of the Canada Occupational Safety and Health Regulations (31 December, 1987).

OBS

See also the records for "hazard" and "hazardous" in Termium.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Substance [...], autre qu'une substance nucléaire, qui est utilisée ou produit au cours d'une activité autorisée et qui peut présenter un danger pour l'environnement ou pour la santé et la sécurité. [Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires]

OBS

Le terme «substance hasardeuse» est l'expression utilisée (malheureusement) dans la Loi sur les produits dangereux (et dans le Réglementation du Canada sur l'hygiène et la sécurité au travail) mais c'est un expression à proscrire : l'adjectif «hasardeux» ne peut qualifier une substance. On peut dire «une entreprise hasardeuse», «une affaire hasardeuse», mais pas une «substance hasardeuse». Quant à «substance nocive» ce n'est pas un équivalent juste de «hazardous substance», mais bien l'équivalent du terme anglais «deleterious substance».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad
  • Toxicología
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
DEF

[...] sustancia que, por su naturaleza o por el uso que el hombre haga de ella, representa un riesgo de daño para las personas. Comprende sustancias inflamables, explosivas, tóxicas, radiactivas, etc.

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2004-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Toxicology
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Classification and definitions of classes of dangerous goods. ... The order in which classes are listed is not that of degree of danger.

OBS

The term "hazard" is preferable to "danger". See "hazard" in termium.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Toxicologie
  • Études et analyses environnementales
CONT

L'ordre des classes [de marchandises dangereuses] n'est pas celui du degré de danger.

OBS

[Autres possibilités: ] gravité, ordre de grandeur, importance du danger (ou parfois, du risque).

CONT

Autres articles réglementés. (...) La définition de ceux-ci montre qu'ils regroupent des marchandises réparties selon l'importance, le degré et non pas la nature du danger.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad
  • Toxicología
  • Estudios y análisis del medio ambiente
Conserver la fiche 56

Fiche 57 2003-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Fires and Explosions
  • Gas Industry
DEF

The stoichiometric composition limits (maximum and minimum) of an ignited oxidizer-fuel mixture who will burn indefinitely at given conditions of temperature and pressure without further ignition.

CONT

The limits of flammability ... For examples, hydrogen-air mixtures will propagate flames for concentrations between 4 and 74 percent by volume of hydrogen at 70°F and atmospheric pressure. The smaller value is the lower (lean) limit, and the larger value is the upper (rich) limit of flammability. When the mixture temperature is increased, the flammability range widens; when the temperature is decreased, the range narrows.

OBS

Terms usually found in plural.

OBS

flammability (explosive) limits: term standardized by ISO.

OBS

According to ISO, "explosive limit" is a synonym of "flammability limit". There is a nuance between those terms. See the record for "explosive limit" in Termium. See also "combustible limit".

Terme(s)-clé(s)
  • flammability limits
  • flammable limits
  • inflammability
  • limits of flammability

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Feux et explosions
  • Industrie du gaz
DEF

Pourcentage en volume d'un gaz combustible en mélange avec l'air ou avec un autre gaz comburant, en deça duquel ou au-delà duquel le mélange ne peut pas propager une flamme.

CONT

Les limites d'inflammabilité [...] À titre d'exemple, les vapeurs émises par l'alcool éthylique sont inflammables si leur quantité est comprise entre 3,3 % et 19 % dans le volume air + vapeurs inflammables. En dehors de cette fourchette, la combustion n'est plus possible.

OBS

L'inflammabilité est une notion complexe, qui doit tenir compte aussi bien de l'aptitude d'un matériau à donner naissance à des flammes que de l'aliment qu'il peut fournir à ces flammes (hauteur et température des flammes, propagation, etc.)

OBS

«Limite» est utilisé le plus souvent au pluriel.

OBS

limite d'inflammabilité : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Les termes «limite d'inflammabilité» et «limite d'explosivité» (voir ce terme) sont souvent confondus.

Terme(s)-clé(s)
  • limites d'inflammabilité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Fuegos y explosiones
  • Industria del gas
DEF

Concentración en el aire del vapor de una sustancia inflamable, que determina los límites superior e inferior del intervalo de composiciones en el que se puede producir la inflamación de una mezcla.

Terme(s)-clé(s)
  • límites de inflamabilidad
Conserver la fiche 57

Fiche 58 2003-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

The ratio of width to height in photographic prints - 2:3 in 35 mm pictures to produce photographs most commonly measuring 3.5 X 5 inches or 4 X 6 inches; Advanced Photo System cameras deliver three aspect ratios as selected by the user.

OBS

See also "interspersed aspect ratio" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Valeurs proportionnelles de la hauteur et de la largeur des imprimés photographiques (le rapport 2/3 des photos 35 mm permet d'obtenir des photos mesurant le plus souvent 3,5 X 5 po ou 4 X 6 po); les appareils-photo Advanced Photo System proposent 3 rapports différents, au choix de l'utilisateur.

OBS

Voir aussi «rapports hauteur-largeur intercalés» dans TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2003-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Residential Architecture
  • Modern Construction Methods
  • Security Devices
DEF

To apply automation to.

CONT

Automatic window blinds and many other comforts, in a domotized systems dwelling.

OBS

See also the TERMIUM record for "smart house; intelligent house" and "automated".

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Architecture d'habitation
  • Procédés de construction modernes
  • Dispositifs de sécurité
DEF

Équiper un bâtiment en moyens informatiques et de télécommunications.

CONT

Domotiser un immeuble.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Automatización y aplicaciones
  • Arquitectura de viviendas
  • Métodos de construcción modernos
  • Dispositivos de seguridad
Conserver la fiche 59

Fiche 60 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A reference document that systematically presents the rules to be followed when entering terminological data on records. Example :TERMIUM record-completion guide.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Ouvrage qui présente sous une forme systématique les règles à suivre lors de la consignation des données terminologiques sur fiches. Exemple : guide de rédaction TERMIUM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Obra que presenta en formato sistemático las reglas que deben seguirse para consignar la información terminológica en fichas.

OBS

Un ejemplo de guía de redacción es la guía de redacción de TERMIUM.

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The process of seeking information from a file or from a specialist. Examples : consultation of TERMIUM, consultation of a source; consultation of a specialist.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Examen des renseignements contenus dans un fichier ou fournis par un spécialiste. Exemples : consultation de TERMIUM, consultation d'une source, consultation d'un spécialiste.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Examen de la información contenida en un fichero terminológico o suministrada por un especialista.

CONT

consultar TERMIUM, consultar una fuente o consultar un especialista.

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Office Automation
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

The Translation Bureau developed LATTER to rationalize resources and streamline the work flow related to the creation of terminological products. The workstation combines a number of programs and allows the collection, storage, sharing, analysis and synthesis of terminological data while simplifying and accelerating the input of TERMIUM records and the production of glossaries and vocabularies.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Bureautique
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

LATTER a été conçu au Bureau de la traduction par souci d'économie des ressources et d'optimisation du flux de travail visant la création de produits terminologiques. C'est un ensemble intégré de programmes permettant le rassemblage, le stockage, le partage, l'analyse et la synthèse des renseignements terminologiques en vue de simplifier et d'accélérer la saisie de fiches TERMIUM et l'élaboration de lexiques et de vocabulaires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Ofimática
  • Lexicología, lexicografía y terminología
OBS

La Oficina de Traducciones del Gobierno de Canadá diseñó la estación de trabajo LATTER con objeto de racionalizar sus recursos y optimizar el flujo de trabajo relacionado con la creación de productos terminológicos. Se trata de una serie integrada de programas que permiten recopilar, almacenar, compartir, analizar y sintetizar los datos terminológicos con objeto de simplificar y acelerar la consignación de fichas en TERMIUM y la elaboración de léxicos, vocabularios y glosarios.

Conserver la fiche 62

Fiche 63 - données d’organisme externe 2002-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Chemistry
  • Nuclear Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

"Radon progeny" means the following radioactive decay products of radon 222: bismuth 214, lead 214, polonium 214 and polonium 218. [Radiation Protection Regulations]

CONT

... non-radioactive dust particles in the atmosphere can be contaminated with radon daughters as a result of electrostatic attraction.

OBS

See also "daughter(product) "in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Chimie
  • Physique nucléaire
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

«produit de filiation du radon» : S'entend des produits suivants de la désintégration radioactive du radon 222 : bismuth 214, plomb 214, polonium 214 et polonium 218. [Règlement sur la radioprotection]

CONT

Les recommandations de la CIPR relatives à la protection des mineurs par la limitation de l'énergie alpha potentielle des descendants à vie courte du radon ont conduit à étudier des techniques d'épuration de l'air de ventilation des mines d'uranium. Pour réduire l'énergie alpha potentielle des descendants du radon à un poste de travail, on est amené à réduire les concentrations en aérosols sur lesquels les descendants du radon sont fixés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Química
  • Física nuclear
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Air Pollution
  • Occupational Health and Safety
  • Climatology
DEF

The quality or state of being dusty.

CONT

When the ambient air is turbid because of a heavy burden of dust particles it is, of course, dusty; and the condition of being dusty is dustiness.

CONT

Harvesting, stockpiling, processing and packaging of peat including provisions for minimizing and controlling dusting.

OBS

The dustiness is determined by measuring the "dust content". See also that other record in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Pollution de l'air
  • Santé et sécurité au travail
  • Climatologie
DEF

État de ce qui est empoussiéré.

CONT

Appareils divers [pour la mesure des poussières atmosphériques]. Des plaques de papier gommé (adhésif résistant à l'humidité) ont été parfois utilisées. Le dispositif comprenant un flacon muni d'une bande de papier adhésif indique l'importance de l'empoussiérage et la direction de son origine.

CONT

[...] l'amiantose peut être considérée comme une maladie exclusivement associée aux hauts taux d'empoussiérage [...]

CONT

Les mesures d'empoussièrement (nombre de fibres d'amiante dans l'air) fournissent un instrument utile mais délicat à interpréter [car] l'empoussièrement dans un local est éminemment variable, fonction de l'activité [et] des interventions techniques.

CONT

Quelle est la réglementation concernant la mesure de l'empoussiérage en France?

CONT

[...] extraction, entreposage, traitement et emballage de la tourbe, ainsi que mesures envisagées pour minimiser et contrôler l'empoussiérage.

CONT

[...] analyse du degré d'empoussiérage et de bruit en milieu de travail.

OBS

empoussièrement : Indiqué comme rare dans Le Grand Robert électronique, mais très répandu dans l'Internet.

OBS

empoussiérage : Absent des dictionnaires généraux que nous avons consultés, mais très répandu dans l'Internet.

OBS

On parle de l'empoussiérage (ou de l'empoussièrement) d'un lieu, d'un local; la mesure se fait par la détermination de la «teneur en poussière(s)».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Contaminación del aire
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Climatología
OBS

Contenido de polvo en la atmósfera.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2001-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
DEF

To eliminate a pollution problem.

CONT

The United States has made tremendous advances in the past 25 years to clean up the aquatic environment by controlling pollution from industries and sewage treatment plants. Unfortunately, we did not do enough to control pollution from diffuse, or nonpoint, sources.

CONT

add-on control device: An air pollution control device such as carbon absorber or incinerator which reduces the pollution in an exhaust gas. The control device usually does not affect the process being controlled and thus is "add-on" technology, as opposed to a scheme to control pollution through making some alteration to the basic process.

CONT

Risk management is the process of taking information from various sources ... and using it to make regulatory (decisions) about what actions should or will be taken to control pollution or remediate waste sites.

OBS

to control pollution : this expression is loosely applied to the limitating, reducing or removing of pollution and is used when environmental quality objectives are met. See also "pollution abatement" and "pollution control" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
CONT

Rejets urbains par temps de pluie : pollutions et nuisances. Comment maîtriser la pollution des eaux pluviales.

CONT

L'amélioration radicale de l'environnement de l'usine de pâtes et papiers au Canada est [...] la manifestation de changement la plus évidente dans cette industrie. [...] tous les indicateurs importants de la qualité des effluents ont affiché une amélioration accrue. L'industrie récolte maintenant les fruits de ses efforts : occupée jusqu'à présent à maîtriser la pollution, elle passe à l'étape suivante, soit la mise au point de technologies de prévention.

CONT

Des mesures permettant de maîtriser la pollution à la source comprendront la fixation de valeurs limites d'émission ainsi que des normes de qualité écologique.

OBS

maîtriser la pollution : Ce terme veut dire que l'on règle de façon satisfaisante un problème de pollution. «Lutter contre la pollution» et «combattre la pollution» se rapportent davantage aux actions entreprises pour en arriver à ce résultat. Des termes plus spécifiques comme «réduire la pollution» ou «dépolluer» peuvent être utilisés dans certains contextes, lorsque l'on désire décrire la solution envisagée pour régler le problème. Voir aussi «lutte contre la pollution», «réduction de la pollution», «dépollution» et «dépolluer» dans TERMIUM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
Conserver la fiche 65

Fiche 66 2001-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Glues and Adhesives (Industries)
DEF

An instant type glue that is available in various viscosities (Thin, Medium, Thick, and Gel).

OBS

These glues are ideal for the assembly of wood airplanes and other materials. Note: Most CA glues will attack foam.

OBS

The term "acrylate" alone is very often used to designate "cyanoacrylate adhesive", or "cyanoacrylate glue". See also those records in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Colles et adhésifs (Industries)
CONT

Les colles en bâtonnets contiennent de faibles quantités de solvant : mâchées, ou avalées, elles sont peu toxiques (mais peuvent provoquer des irritations digestives) - à base de cyanoacrylate : ce sont des colles à prise très rapide (de l'ordre de quelques secondes), non toxiques en elles-mêmes.

CONT

La colle cyanoacrylate (type Super Glue) sert principalement à coller la photodécoupe (pièces en métal) sur le plastique. Gare aux erreurs, le temps de prise étant de quelques secondes [...]

OBS

Voir aussi «cyanoacrylate» et «adhésif à base de cyanoacrylate» dans TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2001-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Glues and Adhesives (Industries)
DEF

A class of rapid curing, one-part adhesives that cure by reacting to trace amounts of surface moisture.

OBS

Use: instant glue, adhesives for surgical materials, metals, plastic, artificial nails, rubber and glass. Cross reacts with ethylacrylates.

CONT

The three most common forms of CA are often referred to as ’hot’, ’gap filling’ and ’slow’. Hot CA is very thin and has strong wicking properties. It dries in only a few seconds, Gap filling CA is a little thicker and generally comes in 15 - 30 second bond times. Slow CA forms the strongest bond but its bond times are also much longer. Hot or gap filling CA is often used to tack parts into place prior to applying a stronger adhesive with a much longer bonding time (such as an epoxy).

OBS

acrylate : This term is very often used alone to designate "cyanoacrylate adhesive" and "cyanoacrylate glue"(also called "Super Glue"). See also those records in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Colles et adhésifs (Industries)
DEF

Cyano-acrylate d'alcoyle utilisé comme adhésif : lentilles, stylographes, etc.

CONT

Les pièces sont d'abord exposées aux vapeurs de cyanoacrylate.

OBS

Voir aussi «adhésif à base de cyanoacrylate» et «colle à base de cyanoacrylate» dans TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2001-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

Ore accepted for treatment in a concentrator, after any preliminary rejection such as waste removal.

OBS

Not to be confused with the second meaning of the term "mill head", that is the "assay value, or units of value per ton, in ore accepted for treatment in a concentrating plant or mill. "See that other record in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

See record "rate of turn" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

[...] vitesse angulaire de défilement du capot de l'appareil par rapport à l'horizon. Grâce à elle, le pilote détermine en combien de temps il doit se trouver sur son nouveau cap. L'inclinaison de l'appareil est commandée par les ailerons, et la cadence, par la gouverne de direction.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

The mission of the APE Research Council, which is composed of manufacturers, processors, users and raw material suppliers of alkylphenols (APs) and alkylphenol ethoxylates (APEs), is to: Promote safe use of APs and APEs through research, product stewardship and outreach efforts, within the framework of responsible chemical management.

OBS

A good example of an alkylphenol ethoxylate is the "nonylphenol ethoxylate". See also that other record in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
CONT

Managing Sites Contaminated by Hazardous Substances in Quebec. ... The first program (GERLED) addresses hazardous waste disposal sites (active or inactive) for which an inventory was made in 1983-84. ... Since the management of many of these landfills is now considered inadequate and has resulted over the years in the contamination of surrounding soils and groundwater, the Minister is urging owners to conduct hazard assessments and to implement restoration measures to diminish or eliminate threats to human health and to the environment.

OBS

See also "risk" and "hazard" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
OBS

Dans la source RESIL (revue «Resilog»), l'expression «hazard assessment» a été rendue par «caractérisation des déchets». Ce n'est pas l'équivalent du terme anglais mais cela constitue une solution de traduction acceptable, puisque c'est ainsi que s'effectue l'évaluation des risques dans ce cas précis.

OBS

[...] le Ministère incite les propriétaires à procéder à la caractérisation des déchets et à la restauration des décharges pour réduire ou éliminer leur impact sur la santé et l'environnement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
Conserver la fiche 71

Fiche 72 2000-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Lubrication Technology
DEF

tallow oil: An animal oil obtained by pressing tallow and used chiefly as a lubricant especially when mixed with minerals oils.

OBS

tallow: The fat or adipose tissue of an animal ...; suet.

OBS

Source WEBIN gives to the term "oleo oil" a slightly different definition, as follows: "a yellow oil of buttery consistency expressed usually from edible tallow and used in making margarine and soap and in lubrication". Since it seems to possess a more general sense than "tallow oil", a translation solution could be to use the generic French equivalent "huile grasse".

OBS

"Oleo oil" is also a term used as a synonym for "oleomargarine" in the United States. See this other record in Termium.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Tribologie
DEF

Huile animale, non siccative, extraite des ovins et des bovins, utilisée en mélange avec des huiles minérales pour le graissage des cylindres de machines à vapeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Técnica de lubricación
Conserver la fiche 72

Fiche 73 2000-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Thermodynamics
  • Aerodynamics and Theory of Gases
  • Chemical Engineering
CONT

Although the removal of hydrogen sulphide depends on physical variables, the removal of hydrogen polysulphides involves initially a chemical process, i.e. decomposition to dissolved hydrogen sulphide which is subsequently degassed. The decomposition of hydrogen polysulphide in an uncatalyzed system, however, proceeds at a rate that is undesirably slow for degassing purposes. The Procor-Apollo process ... makes of a catalyst to accelerate the rate of polysulphide conversion. ... Pseudo first-order half-lives of less than one minute for total degassing have routinely been achieved in a contactor sized to suit the needs of many plants.

OBS

See also "first-order reaction" and "half-life" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Thermodynamique
  • Théorie des gaz et aérodynamique
  • Génie chimique
OBS

Proposition à partir de «pseudo-first order kinetics» : «pseudo-cinétique du premier ordre» dans TERMIUM.

OBS

«ordre d'une réaction» : Nombre de réactifs dont la concentration s'altère. Il est donné par l'équation différentielle de Van't Hoff [dx/dt = K.Cn] où le premier nombre représente la vitesse de réaction et C la concentration. Si n = 1, la réaction est du premier ordre.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1999-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing Fixtures
  • Porcelain and Fine Ceramics
CONT

Calexan. Acidic sanitary cleaner with water repellent effect leaving a nice gloss when dried up. Removes lime scale, grease, dirt and lime soap after a short acting time. ... For the deliming and cleaning of acid-resistant ceramic tiles, sanitary porcelain, fittings, appliances etc. Swimming pools, showers, bathrooms and toilets.

OBS

See "sanitary ware" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Appareils sanitaires
  • Porcelaines

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1999-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cofferdams and Dewatering (Construction)
CONT

The licensee or permittee for a program of exploration shall ensure that any shot hole drilled in the conduct of the program that has not been permanently abandoned is not left unattended until (a) the charge in the hole has been securely affixed to a winged sandpoint container ...

OBS

See also "sandpoint"(or "wellpoint") in TERMIUM.

Terme(s)-clé(s)
  • winged sand-point
  • winged sand point
  • winged wellpoint
  • winged well point
  • winged well-point
  • winged drivepoint
  • winged drive point
  • winged drive-point

Français

Domaine(s)
  • Épuisements et batardeaux (Construction)
OBS

winged sand point : On trouve une illustration de cette pointe filtrante dans le site Internet «<a href="http://www.brillionfarmeq.com/landcomm.htm" title="http://www.brillionfarmeq.com/landcomm.htm">http://www.brillionfarmeq.com/landcomm.htm</a>» et une illustration d'un système de pointes filtrantes dans le site de la compagnie Martor, à l'adresse suivante : «<a href="http://www.rdn-martor.fr/rabattmt.htm" title="http://www.rdn-martor.fr/rabattmt.htm">http://www.rdn-martor.fr/rabattmt.htm</a>».

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1999-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Special-Language Phraseology
OBS

Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. According to other TERMIUM(non-TOM) records, "arriéré d’intérêts" or "intérêts en souffrance" are the usual French equivalents for "arrears interest".

CONT

Date used for the waiving of arrears interest.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999.

CONT

Date utilisée pour la renonciation à l'intérêt sur arriérés.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1999-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Chemistry
CONT

Naphthalene, anthracene, and phenanthrene are homologs of benzene; they contain several benzene rings that share two carbon atoms. As a class, these substances are called polynuclear aromatic compounds.

OBS

See also the record "polycyclic aromatic hydrocarbon" in the TERMIUM bank.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Chimie
OBS

Voir aussi la fiche «hydrocarbure aromatique polycyclique» dans la banque TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1999-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Air Pollution
CONT

The ground-level concentration of contaminants varies inversely according to wind velocity.

OBS

A mesure of the immission level on the ground; see also the record on "immission" in TERMIUM.

Terme(s)-clé(s)
  • soil-level concentration

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Pollution de l'air
CONT

Diverses formules mathématiques ont été proposées pour définir les concentrations théoriques, décelables à la surface du sol, d'effluents gazeux.

OBS

Mesure de l'immission (voir aussi cette fiche dans TERMIUM).

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1999-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Metal
DEF

A can which is opened by tearing off a punched strip of metal around the body with a key, or any can opened by using a key.

OBS

See also "punch and roll can" in TERMIUM.

Terme(s)-clé(s)
  • key opening can

Français

Domaine(s)
  • Emballages en métal

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1998-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
OBS

See also "household refuse" and "household wastes" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
CONT

Les Déchets Ménagers Spéciaux (DMS) sont tous les produits ou objets rejetés par les ménages contenant des éléments dangereux pour la santé ou dommageables pour l'environnement, en raison de leur inflammabilité, toxicité ou de leur caractère explosif. Ils participent de façon notable à la pollution du milieu naturel.

Terme(s)-clé(s)
  • déchets ménagers spéciaux
  • déchets ménagers dangereux

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1998-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

Some authors give "vernis au four"(in English "stoving varnish") as an equivalent for "baking enamel". The term "enamel", however, is not a perfect synonym for "varnish". It designates a specific type of varnish. See also "enamel" and "stoving varnish" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

Peinture durcissant par cuisson.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Occupational Health and Safety
OBS

"ND" is used on MSDS,(Material Safety Data Sheets). We are not certain that "not determined" is the right expression corresponding to this abbreviation. It might rather be "no data"(in French :"omission"). See that other record in Termium.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Santé et sécurité au travail

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de formularios
  • Salud y seguridad en el trabajo
Conserver la fiche 82

Fiche 83 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Occupational Health and Safety
  • Toxicology
DEF

A concentration in the workplace air to which most people can be exposed without experiencing harmful effects.

OBS

There are three different types of exposure limits in common use : TWA(Time-weighted average), STEL(Short-term exposure limit) and C(ceiling) exposure limit. See also "TLV"(Threshold limit value) and "TLV at place of work" in Termium.

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Santé et sécurité au travail
  • Toxicologie
OBS

Valeur seuil (de tolérance) à l'exposition professionnelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho ambiental
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Toxicología
Conserver la fiche 83

Fiche 84 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

The next step, the quantitative dose-response analysis ..., includes determining the no-observed-adverse-effect-level (NOAEL) and/or the lowest-observed-adverse-effect-level (LOAEL) for each study and type of effect. Because of the limitations associated with the use of the NOAEL, the Agency is beginning to use an additional approach, the benchmark dose approach ... If the data are considered sufficient for risk assessment, and if reproductive toxicity occurs at the lowest toxic dose level (i.e., the critical effect), an RfD or RfC, based on adverse reproductive effects, could be derived.

OBS

TDL : toxic dose level. This is sometimes also abbreviated as TDLo or TCLo. [See these other records in TERMIUM, which correspond to the related concepts "toxic dose low" and to "toxic concentration low". ]

Français

Domaine(s)
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Toxicología
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Estudios y análisis del medio ambiente
Conserver la fiche 84

Fiche 85 1998-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
DEF

The paper web which has ruptured rather than following its normal web path through the press and has wrapped around the blanket with several layers until the press can be stopped. This usually results in a damaged blanket. Caused by a web break.

OBS

Distinct from blanket wrap.(See this record in TERMIUM).

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
OBS

Dans les cas de casses (rotatives) ou de tirant trop élevé (impression en feuilles), la feuille s'enroule complètement autour du blanchet.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1998-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
DEF

The angle subtended by the paper in contact with the blanket.

CONT

When effective tack is too high, excessive blanket wrap can result, that is the paper adheres to and follows the blanket cylinder surface to a greater extent before releasing than would be expected with lower ink tacks or normal conditions. The effect is usually more prominent in solid printing areas. Momentary increase in tension is experienced in these areas causing localized stretch, resulting in problems with running, side-to-side register, cut-off register, waffling and tail-end hook.

OBS

Not to be confused with blanket wraparound. See this record in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
CONT

L'enroulement est exprimé par l'angle formé entre la feuille quittant la surface du blanchet et la tangente au point de contact. Dans les conditions normales d'impression, l'adhérence de la feuille sur le blanchet est proportionnelle au tirant de l'encre.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1998-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Metal Construction
OBS

Crosshatch Adhesion Test. A panel shall be scribed to bare metal with a crosshatch pattern and tested in accordance with ASTM D3359-83. ... There shall be 100% adhesion to the bare metal and between layers.

OBS

Cross hatch adhesion (relates to adhesion after scratching of the finish). Scribe to bare metal a cross hatch pattern of 100 1/16" wide squares. Apply Scotch 710 tape and rapidly remove. There should be 100% adhesion to the bare metal and between layers.

OBS

cross-cut area : proposal inferred from the term "cross-cut test", a synonym for "crosshatch(adhesion) test", which is found in many specialized vocabularies and refers to the method. See that other record in TERMIUM.

Terme(s)-clé(s)
  • cross hatched area
  • crosshatched area
  • cross cut area
  • crosscut area

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Construction métallique
OBS

Méthode U.N.P. n° 104-1. Adhérence. Essai de quadrillage des revêtements appliqués sur support métallique réalisé suivant la méthode décrite dans la norme NF T 30.038 : L'essai consiste à inciser le revêtement jusqu'au subjectile au moyen d'un instrument tranchant en réalisant un quadrillage, puis à examiner l'aspect de l'incision dans la couche et le comportement des carrés formés par le quadrillage.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1998-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
DEF

Paper that has been made from pulp stock containing linen fibers obtained from rags and cuttings ...

OBS

Linen paper may also apply to a paper which has a surface finish resembling linen cloth(linen finish)(see the other record in the Termium bank).

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
DEF

Papier de luxe fabriqué à partir d'une pâte renfermant une bonne proportion de chiffons de fibres de lin.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1998-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
CONT

the number of sites classed as bird refuges is often large ... but generalizations on the distribution and value of bird refuges in the various countries would be seriously misleading.

OBS

See the record "migratory bird sanctuary" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
CONT

Aussi la réserve ornithologique de Kalissaye et la réserve naturelle de Popenguine constituent de véritables laboratoires naturels.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1998-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

The Translation Bureau became interested in the Francophonie as a result of the initial mandate it received from Cabinet in 1974 to verify and standardize terminology, through TERMIUM, the linguistic data bank of the Government of Canada, to produce terminological and linguistic publications, and to participate in terminology projects with research organizations and centres in Canada and abroad.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Organisme de recherches sur l'alimentation et la nutrition africaines.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1998-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
OBS

See the record "silvicultural treatment" in the Termium Bank.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
CONT

Les peuplements en croissance [...] font successivement l'objet de travaux et de coupes afin d'améliorer la qualité du peuplement et de régler la croissance des tiges. Ces interventions reçoivent des noms différents suivant l'âge des peuplements auxquels elles s'appliquent.

OBS

Voir aussi la fiche «traitement sylvicole» dans la banque Termium.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1997-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
DEF

A pair of diffuse glands at the back of the head or in the thorax [of an insect].

OBS

Each gland has a rich tracheal supply and often a nerve supply ... The prothoracic glands produce moulting hormone ecdysone and ... the prothoracic glands break down soon after the final moult to adult.

OBS

The cognate "gland(s) "is more often used in the plural in English but in the singular in French. However for the purposes of TERMIUM, both entries have been filed in the singular.

Terme(s)-clé(s)
  • prothoracic glands
  • thoracic glands

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
CONT

Une hormone métamorphogène (hormone de mue sécrétée par la glande thoracique) coexiste avec l'hormone juvénile (hormone anti-métamorphose sécrétée par les corpora allata). L'hormone de mue suscite le phénomène de la mue, qu'elle soit larvaire, nymphale ou imaginale. Au début, la coexistence des 2 hormones détermine la réalisation de mues larvaires; dès que l'hormone juvénile disparaît, la mue est accompagnée des bouleversements de la métamorphose [...]

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1997-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Government Accounting
CONT

To meet the needs for government-wide financial information, the Receiver General operates the Central Accounting System (CAS) and through it summarizes government-wide data into the Central Agencies Information System (CAIS).

OBS

See government-wide in Termium

Terme(s)-clé(s)
  • government wide financial information

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Comptabilité publique
OBS

Source : Rapport d'enquête sur les besoins de renseignements financiers intégrés dans l'administration fédérale.

Terme(s)-clé(s)
  • information financière à l'échelle de l'administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1996-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa : Public Works and Government Services Canada, Translation Bureau, 1995. Folder.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Bureau de la Traduction, 1995. Dépliant.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1996-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
CONT

Spatial and Temporal Scaling: Hierarchy Theory: - Effects of spatial and temporal scale must be considered; - An "organism-centred" view of the landscape is required; - Quantitative methods should recognize the relationship between pattern and scale.

OBS

See also "ecological hierarchy" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
OBS

«hiérarchie» : Organisation d'un ensemble complexe en groupes ou partitions successives.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1996-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Chemistry
DEF

The series of elements produced as successive intermediate products when the element uranium undergoes spontaneous natural radioactive disintegration into lead. Radium and radon are members of this series.

CONT

All elements found in natural sources with atomic number greater than 83 (bismuth) are radioactive. They belong to chains of successive decays, and all the species in one such chain constitute a radioactive family or series. ... One series has Uranium-238 ... as the parent substance and after 14 transformations, eight of them by alpha-particle emission ... and by beta-particle emission ..., reaches the stable end product Lead-206. This series is generally referred to as the uranium series.

OBS

Although the source ELSCI makes a slight distinction between "uranium series" and "uranium-radium series", defining the first as "The series of nuclides resulting from the decay of uranium-238" and defining the second as the "Radioactive decay series starting with U-238 and ending with the inactive lead isotope with mass number 206", it is the same in meaning. In addition, the source HACHE gives the two terms as true synonyms.

OBS

See also "decay series" and "decay chain" in Termium.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Chimie
DEF

Ensemble de corps simples de filiation commençant à l'uranium et se terminant au plomb ou radium.

CONT

«famille (ou série) radioactive» : Nom donné aux 4 séries de nucléides radioactifs dont chacun se déduit du précédent par désintégration nucléaire spontanée et dont les pères nucléaires sont respectivement le thorium 232, le neptunium 237, l'uranium 238 et l'uranium 235. Chaque série aboutit à un produit terminal stable. Ces 4 familles radioactives sont appelées familles du thorium, du neptunium, de l'uranium et de l'actinium et les nombres de masse des éléments qui composent chacune d'elles sont respectivement de la forme 4 n, 4 n + 1, 4 n + 2 et 4 n + 3. Les familles du thorium, de l'uranium et de l'actinium dont le premier terme existe dans la nature sont appelées familles naturelles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Química
DEF

Familia o serie radiactiva natural, constituida por los descendientes del uranio 238, y cuyo producto estable final es el plomo 206.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1996-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Waste Materials
CONT

A review of performance history at existing shallow land burial sites in the USA provides strong evidence that structurally unstable waste contributes to rapid slumping or collapse of trench covers, with subsequent water infiltration and leaching of radioactivity from the waste.

OBS

See also "engineered cover", "earthen cover", "clay top cover" and "multilayered cap" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Déchets nucléaires
OBS

Voir aussi «couverture artificielle» dans TERMIUM.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Desechos nucleares
Conserver la fiche 97

Fiche 98 1996-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
  • Petroleum Asphalts
OBS

See also "bituminization" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
  • Bitumes
CONT

Le bitumage par extrusion peut être effectué en une ou deux étapes. [...] Initialement développé pour assurer l'incorporation des boues dans le bitume, le procédé en deux étapes peut également être appliqué à l'immobilisation d'autres types de déchets. Dans la première étape, la boue et le bitume sont mélangés pendant que la majeure partie de l'eau est extraite par relargage. Dans la seconde étape, le mélange est totalement déshydraté par évaporation et déchargé dans un conteneur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
  • Asfaltos de petróleo
Conserver la fiche 98

Fiche 99 1996-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

One of the three selectable Advanced Photo System print formats; a 1:3 aspect ratio that produces prints of 3.5 X 10.5 inches or up to 4.5 X 11.5 inches; suitable for panoramic shots and tall or wide subjects.

OBS

See also "aspect ratio" and "interspersed aspect ratio" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

[...] un des trois formats de photo sélectionnables du système Advanced Photo System; rapport hauteur/largeur de 1/3 produisant des photos d'un format variant de 3,5 X 10,5 po à 4,5 X 11,5 po; convient aux plans panoramiques et aux photos de sujets très grands ou très larges.

OBS

Voir aussi «rapport hauteur/largeur» et «rapports hauteur/largeur intercalés» dans TERMIUM.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1996-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

A basic requirement of certified photofinishers and certified photofinishing equipment; specifies the three system print formats - C, H and P - that users select during picture-taking must be available at photofinishing.

OBS

See also "aspect ratio, "C"-format, "H"-format and "P"-format" in TERMIUM.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Une des caractéristiques minimales exigées des laboratoires et de l'équipement de traitement certifiés, indiquant que les trois formats du système, C, H et P, sélectionnés au moment des prises de vue, doivent être offerts lors du traitement photo.

OBS

Voir aussi rapport hauteur/largeur, format «C», format «H» et format «P» dans TERMIUM.

Terme(s)-clé(s)
  • rapport hauteur/largeur intercalé

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :