TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL SUMMER STUDENT PROGRAM [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Summer Student Program
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Summer%20Student%20Program
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Summer Student Program was a joint effort of the Canadian Forest Service (CFS) and Corporate Services Sector of Natural Resources Canada. It was designed to provide Aboriginal students with practical, meaningful and challenging summer employment that would expose them to the work accomplished throughout the CFS. The program provided Natural Resources Canada with a valuable opportunity to strengthen the department's relationship with the Aboriginal community. It not only benefited the students by providing them with practical and challenging employment; it also helped managers increase their awareness and appreciation of the needs, abilities and culture of Aboriginal peoples. As such, the real success of this program was in uniting the Aboriginal community and the forest community at the local level, and in highlighting the scientific aspects of forestry. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Summer%20Student%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Summer Student Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme d'emploi d'été pour étudiants autochtones
1, fiche 1, Français, Programme%20d%27emploi%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20pour%20%C3%A9tudiants%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d'emplois d'été pour étudiants autochtones a été mis en œuvre conjointement par le Service canadien des forêts (SCF) et le Secteur des services intégrés de Ressources naturelles Canada. Il permet à des étudiants autochtones d'occuper des emplois d'été où ils peuvent acquérir une expérience de travail pratique, utile et enrichissante, en plus de se familiariser avec les multiples facettes des activités du SCF. À la faveur de ce programme, Ressources naturelles Canada a resserré ses liens avec la collectivité autochtone. Si les étudiants bénéficient d'un emploi pratique et stimulant, les gestionnaires, de leur côté, sont en mesure de mieux saisir et de comprendre les besoins, les capacités et la culture des populations autochtones. Aussi, la véritable réussite du programme a été d'unir à l'échelle locale la collectivité autochtone et l'industrie forestière, en plus de mettre en relief les aspects scientifiques de la foresterie. 1, fiche 1, Français, - Programme%20d%27emploi%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20pour%20%C3%A9tudiants%20autochtones
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'emploi d'été des étudiants autochtones
- Programme d'emploi d'été pour étudiants et étudiantes autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :