TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANNOYANCE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pain in the neck 1, fiche 1, Anglais, pain%20in%20the%20neck
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pain 1, fiche 1, Anglais, pain
- annoyance 1, fiche 1, Anglais, annoyance
- botheration 1, fiche 1, Anglais, botheration
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Something or someone that causes trouble ... 1, fiche 1, Anglais, - pain%20in%20the%20neck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emmerdeur
1, fiche 1, Français, emmerdeur
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- petite peste 1, fiche 1, Français, petite%20peste
nom féminin
- casse-pieds 2, fiche 1, Français, casse%2Dpieds
voir observation, nom masculin et féminin
- casse-pied 3, fiche 1, Français, casse%2Dpied
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des casse-pieds. 3, fiche 1, Français, - emmerdeur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon le Petit Robert 2004, on peut écrire au singulier «casse-pied» ou «casse-pieds». 4, fiche 1, Français, - emmerdeur
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
casse-pied (sing.); casse-pieds (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 1, Français, - emmerdeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- piedra en el zapato
1, fiche 1, Espagnol, piedra%20en%20el%20zapato
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pesado 2, fiche 1, Espagnol, pesado
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Effects of Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- discomfort
1, fiche 2, Anglais, discomfort
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- noise 2, fiche 2, Anglais, noise
- annoyance 3, fiche 2, Anglais, annoyance
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The action of any alterant that negatively affects well-being without, however, posing apparent significant health threats or risks to nature. 4, fiche 2, Anglais, - discomfort
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
some assert that annoyance is a biological protective mechanism, like the discomforts of fatigue, hunger, or cold, which impels the organism to avoid noise as do the other signals of disturbance. 5, fiche 2, Anglais, - discomfort
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Effets de la pollution
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gêne
1, fiche 2, Français, g%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- indisposition 2, fiche 2, Français, indisposition
nom féminin
- inconfort 3, fiche 2, Français, inconfort
nom masculin
- incommodité 4, fiche 2, Français, incommodit%C3%A9
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action de tout altéragène qui porte atteinte au bien-être sans présenter de risques notables prévisibles pour la santé ou le patrimoine de l'homme. 5, fiche 2, Français, - g%C3%AAne
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
la gêne provoquée par le bruit dépendant largement de facteurs psychologiques variables, à niveau sonore égal, selon les individus, les appréciations sont fort diverses. 6, fiche 2, Français, - g%C3%AAne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Efectos de la polución
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- incomodidad
1, fiche 2, Espagnol, incomodidad
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :