TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DRY PACK [4 fiches]

Fiche 1 2012-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
DEF

The use of dry blankets or towels ... to wrap the body or a part.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
OBS

Lorsqu'il faut laisser les viscères dans le sac sans les assécher, tordre le haut du sac et le retourner au-dessus du seau de drainage pour en retirer l'excès de liquide. [Le SIDA : Directives à l'intention des directeurs de services funéraires]

OBS

Rapport hebdomadaire des maladies au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Regulations and Standards (Food)
CONT

Containers in which unfrozen lobster meat has been packed without the addition of pickle or brine shall be marked or labelled with the words "dry pack".

OBS

Fish Inspection Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

Les récipients contenant de la chair fraîche de homard non additionnée de saumure doivent être marqués ou étiquetés «emballage à sec».

OBS

Règlement sur l'inspection du poisson.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
CONT

Blood is collected into a sterile dry pack and allowed to clot. Serum is separated and diluted 1:1 with saline - the diluted saline is then aliquotted into sterile glass dropper bottles and frozen.

Français

Domaine(s)
  • Sang
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
DEF

Sac à produit sanguin vide destiné à recevoir du sang et qui ne contient pas d'anticoagulant.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Techniques

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'emballage

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :