TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ECTA [3 fiches]

Fiche 1 2021-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Tobacco Industry
OBS

The Electronic Cigarette Trade Association (ECTA) of Canada has been formed by a group of electronic cigarette vendors for the initial purpose of gathering and analyzing the existing Canadian laws and regulations governing electronic cigarette usage and trade.

OBS

The Vaping Industry Trade Association (VITA) was established in the summer of 2019 to replace the Electronic Cigarette Trade Association (ECTA).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Industrie du tabac

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Association européenne d'outils de coupe n'est pas une traduction française officielle

Terme(s)-clé(s)
  • Association européenne d'outils de coupe

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :