TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FULL TREE SYSTEM [1 fiche]

Fiche 1 2003-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

Felling and transporting the whole tree, i.e. with its crown ... for trimming and cross-cutting at a landing or mill.

OBS

... the whole tree is removed for use, except for the stump and root system.

OBS

Full-tree logging is considered as a deprecated synonym, according to Terminology of Forest Science, Technology Practice and Products.

Terme(s)-clé(s)
  • whole tree logging
  • full tree harvesting

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

[...] méthode traditionnelle d'exploitation [qui] comprend les phases d'abattage, d'ébranchage, de tronçonnage et de débardage; les trois dernières phases étant exécutées dans cet ordre ou dans un ordre différent.

OBS

Pour éviter toute confusion entre l'exploitation par arbres entiers et l'exploitation intégrale, il faut se rappeler que le terme «whole-tree» ou «full-tree logging» se traduit par «exploitation par arbres entiers» [ce qui signifie l'arbre] avec ses branches et ses feuilles, mais non avec sa racine et qu'on utilise «total tree» et «complete tree» lorsqu'il s'agit d'exploitation intégrale, souches et racines comprises.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :