TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HIGH SPEED DATA CONNECTIVITY [1 fiche]

Fiche 1 2018-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Telephony and Microwave Technology
Terme(s)-clé(s)
  • high-speed data connectivity
  • high speed connectivity

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión de datos
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
  • Telefonía y tecnología de microondas
CONT

Al observar con satisfacción que los Fondos Estructurales y de Inversión Europeos aportan una cuantiosa financiación a las redes de banda ancha de alta velocidad, el CESE recomienda reforzar el papel de estos Fondos introduciendo una afectación sectorial para las redes de banda ancha de alta velocidad. [...] Por otra parte, el CESE estima que los beneficios económicos y sociales de esta transformación hacia una conectividad de alta velocidad dependen del despliegue de redes de alta capacidad, tanto en zonas rurales como en zonas urbanas y en todos los sectores de la sociedad.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :