TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IDENTIFY [16 fiches]

Fiche 1 2019-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

In test and evaluation, ... reveal, recognize or establish the worth, usefulness, effectiveness, adequacy, suitability or capability of a test item.

OBS

identify: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

Dans le contexte de l'essai et évaluation, révéler, reconnaître ou établir la valeur, l'utilité, l'efficacité, le caractère adéquat, la conformité ou la capacité d'un objet à l'essai.

OBS

identifier : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tribunales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2009-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
05.02.01 (19762)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

process of tag segregation and isolation, resulting in a uniquely addressable means to communicate with a tag (the tag ID)

OBS

Application data has not been accessed.

OBS

identify: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-3:2008].

Français

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Remote Sensing
DEF

[To segregate and isolate a] tag, resulting in a uniquely addressable means to communicate with a tag (the tag ID).

OBS

The application data has not been accessed.

OBS

identify: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Télédétection
DEF

Séparer et isoler une étiquette afin d'obtenir un moyen adressable unique pour communiquer avec une étiquette (l'identificateur de l'étiquette).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Security
OBS

identify; ident: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Sécurité
OBS

identifier; ident : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Seguridad
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

voters.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Électeurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Economic Co-operation and Development
OBS

[UNIDO]. United Nations Industrial Development Organization.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Economics
  • Translation (General)
CONT

In 1987, standard objects 15 and 15 were introduced to identify ... expenditure and revenue transactions, so they could be eliminated to provide more accurate government-wide information by standard and reporting object.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Économique
  • Traduction (Généralités)
CONT

Les articles courants 15 et 16 ont été créés en 1987 pour isoler les opérations de dépenses et de recettes, et les supprimer par la suite afin de présenter des renseignements plus exacts sur l'ensemble de l'administration fédérale, par article courant et article de rapport.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1992-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
OBS

through analysis or study. (American Heritage, 1970)

Français

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
OBS

prévoir ou déceler d'après des signes; diagnostiquer une crise économique. (Petit Robert, 1970)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

so that he may identify the goods.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

afin qu'il puisse constater l'identité de ces articles.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1991-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

It is essential to identify the various stages of a crisis.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Dégager les divers stades [...]

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1985-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

To assign a label to a file or data or to an item of data held in store.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Rechercher l'identité, la nature d'une information; affecter un code unique à une information.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1983-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
OBS

recensement annuel D'entreprises, usines, annual census of factories

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1981-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
OBS

It is the aim of the counseling program to identify and assist in solving these problems ...

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Le bureau de conseils peut détecter ces problèmes et aider les employés à les résoudre [...] (ASPU 226).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :