TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INFORMATION PROTECTION CENTRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Protection of Property
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- information protection centre
1, fiche 1, Anglais, information%20protection%20centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IPC 1, fiche 1, Anglais, IPC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- information protection center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Sécurité des biens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre de protection de l'information
1, fiche 1, Français, centre%20de%20protection%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CPI 1, fiche 1, Français, CPI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Protección de los bienes
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- centro de protección de la información
1, fiche 1, Espagnol, centro%20de%20protecci%C3%B3n%20de%20la%20informaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Titles
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Information Protection Centre
1, fiche 2, Anglais, Information%20Protection%20Centre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IPC 2, fiche 2, Anglais, IPC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Director Information Technology Security 1, fiche 2, Anglais, Director%20Information%20Technology%20Security
ancienne désignation, correct
- DITSEC 2, fiche 2, Anglais, DITSEC
ancienne désignation, correct
- DITSEC 2, fiche 2, Anglais, DITSEC
- Director Information Warfare Support 1, fiche 2, Anglais, Director%20Information%20Warfare%20Support
ancienne désignation, correct
- DIWS 2, fiche 2, Anglais, DIWS
ancienne désignation, correct
- DIWS 2, fiche 2, Anglais, DIWS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information Protection Centre; IPC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Information%20Protection%20Centre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre de protection de l'information
1, fiche 2, Français, Centre%20de%20protection%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CPI 2, fiche 2, Français, CPI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Directeur - Sécurité de la technologie de l'information 1, fiche 2, Français, Directeur%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
ancienne désignation, correct, nom masculin
- D Séc TI 2, fiche 2, Français, D%20S%C3%A9c%20TI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- D Séc TI 2, fiche 2, Français, D%20S%C3%A9c%20TI
- Directeur - Appui à la guerre de l'information 1, fiche 2, Français, Directeur%20%2D%20Appui%20%C3%A0%20la%20guerre%20de%20l%27information
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DAGI 2, fiche 2, Français, DAGI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DAGI 2, fiche 2, Français, DAGI
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Centre de protection de l'information; CPI : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Centre%20de%20protection%20de%20l%27information
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Appui à la guerre de l'information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :