TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

JOINING [9 fiches]

Fiche 1 2022-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
Terme(s)-clé(s)
  • joining of net

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Liaison à l'aide d'un fil, souvent de couleur, des bords jointifs de deux pièces de filet, celles-ci pouvant différer quant à leur nombre, dimension de mailles et processus de coupe de leurs bords respectifs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
DEF

Connection of the ends of successive warps by appropriate means, for example knotting, twisting, glueing.

OBS

joining: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

Opération consistant à réunir les extrémités des fils de chaînes successives par des moyens appropriés tels que nouage, tordage, collage, etc.

OBS

rattachement; rattache : termes et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.23 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> transmittal event in which a message transfer agent combines several instances of the same message or probe, or several reports on the same message or probe

OBS

joining: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.23 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

événement de transmission au cours duquel un agent de transfert de messages permet de combiner plusieurs occurrences du même message ou envoi-test, ou plusieurs rapports concernant un même message ou envoi-test

OBS

fusion : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

(In electronic mail) A transmittal event in which a message transfer agent combines several instances of the same message or probe, or several reports on the same subject message or probe.

OBS

Definition from working document 2382-32.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Événement de transmission au cours duquel un agent de transfert de messages permet de combiner plusieurs occurrences du même message ou essai, ou plusieurs rapports concernant un même message ou essai.

OBS

Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Aircraft Maneuvers
OBS

traffic circuit

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Manœuvres d'aéronefs

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
CONT

Joining unlike fabric

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cabinetmaking
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
DEF

the act or an instance of joining one thing to another.

OBS

Repairs of 19th century furnishings.

Français

Domaine(s)
  • Ébénisterie
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Action d'assembler les éléments d'un tout.

OBS

Il faut citer encore, dans les travaux de bois, certains assemblages d'un emploi plus restreint en charpente ou en menuiserie, mais d'un usage courant en ébénisterie, tabletterie, encadrement, etc. [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1981-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Machine Shafts, Journals and Swivels

Français

Domaine(s)
  • Arbres et tourillons (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rubber

Français

Domaine(s)
  • Caoutchouc
OBS

NDB caoutchouc

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :