TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LANDING [18 fiches]

Fiche 1 2020-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Marine Terminals
  • Ports
  • Cargo (Water Transport)
DEF

The action of putting passengers or cargo ashore.

Français

Domaine(s)
  • Gares maritimes
  • Ports
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Action de débarquer des passagers ou une cargaison sur le quai d'un port […]

OBS

débarquement : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estaciones marítimas
  • Puertos
  • Cargamento (Transporte por agua)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

... the part of the catch that is put ashore.

OBS

landing: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • landings

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

[...] partie des prises qu'on amène à quai.

OBS

débarquement; quantité débarquée: désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • débarquements
  • quantités débarquées

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
DEF

Parte de la captura que se descarga.

OBS

desembarque: designación utilizada generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • desembarques
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
DEF

Lawful permission to come into Canada to establish permanent residence.

OBS

landing: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Autorisation d'entrer au Canada pour y établir une résidence permanente.

OBS

droit d'établissement; établissement; droit de s'établir : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

Following the challenge by President John F. Kennedy in 1962 to land a man on the moon and return him safely to Earth, two separate entities began working on a way to prepare astronauts for the critical descent and landing on the moon.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

Action, pour un engin aérospatial, de se poser sur le sol d'un astre.

OBS

Le terme «atterrissage» se référant à la terre ferme, donc au sol, et non à la planète Terre, il doit être utilisé pour tout astre.

OBS

atterrissage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 28 juin 2017.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Stairs and Stairways
DEF

A platform or part of the floor structure at the ends of the flights.

DEF

Platform between flights of stairs or at the termination of a flight of stairs.

DEF

Platform or part of the floor at the end of a flight, or to give access to a lift.

OBS

landing: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Escaliers
DEF

Plate-forme qui sépare, à hauteur d'étage, deux volées d'un escalier, et qui commande l'accès aux locaux desservis; [...]

DEF

Plate-forme ou partie de plancher située aux extrémités d'une volée.

DEF

Plancher étroit d'où part ou arrive un escalier.

DEF

Plate-forme ou partie de plancher située à l'extrémité d'une volée ou donnant accès à un ascenseur.

OBS

[...] un plate-forme intermédiaire qui ne comporte pas d'accès à des locaux est un repos.

OBS

palier : Terme et définition (a) normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Escaleras
DEF

Plataforma horizontal en que desemboca un tramo de escalera para cambiar de dirección o terminar.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
DEF

In respect of an aircraft, the act of coming into contact with a supporting surface and the immediately preceding and following acts.

OBS

landing; ldg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

landing: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

PHR

Landing cycle.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
DEF

Relativement à un aéronef, action de prendre contact avec une surface d'appui, ainsi que les opérations qui précèdent et suivent immédiatement cette action.

OBS

atterrissage; atter : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes.

OBS

atterrissage : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

PHR

Procédure d'atterrissage dite «à moindre bruit».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de las aeronaves
DEF

Acción [...] de posarse en el suelo el avión y demás máquinas voladoras [...]

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
DEF

In respect of an airship or free balloon, the act of bringing the airship or balloon under restraint and the immediately preceding and following acts.

OBS

landing: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
DEF

Relativement à un dirigeable ou à un ballon libre, action d'amarrer l'appareil, ainsi que les opérations qui précèdent et suivent immédiatement cette action.

OBS

atterrissage : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Stairs and Stairways
DEF

A landing inserted between two floors.

CONT

Landings (Platforms). Are used where turns are necessary or to break up long climbs. Landings should be level, as wide as the stairs, and at least 44 in. long in the direction of travel.

Français

Domaine(s)
  • Escaliers
DEF

Plateau séparant deux volées de marches et brisant la pente d'un escalier sans donner accès à des locaux.

CONT

Palier de repos, disposé dans le cours d'un escalier droit comportant trop de marches pour une seule volée.

CONT

Palier. Plate-forme qui sépare, à hauteur d'étage, deux volées d'un escalier, et qui commande l'accès aux locaux desservis; une plate-forme intermédiaire qui ne comporte pas d'accès à des locaux est un repos.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Escaleras
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
  • Skiing and Snowboarding
  • Gymnastics and Trampoline
  • Track and Field
DEF

The part of the jump or hop when the skater touches the ice after being in the air.

DEF

The act or manner of getting in contact with the ice, the snow or the ground after a jump, a hop or any aerial portion of a manoeuvre, or with the floor or the ground after a jump or dismouting from an apparatus.

CONT

Each jump is distinguished by the manner of take-off and landing.

OBS

In figure skating, the term is said of the solo skater getting back to the ice after a jump as well as of the lady in pair or dance skating brought down to the ice by her partner after a lift.

Français

Domaine(s)
  • Patinage
  • Ski et surf des neiges
  • Gymnastique et trampoline
  • Athlétisme
DEF

Reprise de contact avec la glace, la neige ou le sol à la suite d'un bond, d'un saut, de la portion aérienne d'un mouvement ou à la sortie d'exercices sur un engin.

OBS

En patinage artistique, le terme se dit à la fois du patineur, de la patineuse en simple qui reprend contact avec la glace après un saut, que de la patineuse en couple ou en danse que son partenaire y redépose après une levée ou un porté.

OBS

Le terme se dit en patinage artistique, saut à ski, ski acrobatique, ski nautique, surf des neiges, parachutisme, saut d'obstacles, gymnastique au sol ou aux appareils, trampoline, saut en longueur, en hauteur et à la perche, bref dans tout sport où il y a exécution d'un mouvement avec portion aérienne; en trampoline, le terme se dit aussi de chacun des contacts avec le matelas avant un rebond.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Patinaje
  • Esquí y snowboard
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
  • Atletismo
DEF

Parte final de un salto en el que el deportista reanuda el contacto con la superficie.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

[Action of] contacting the shock-reducing area at the end of the flight; also contacting the ground with the foot in running.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Manière dont le corps se reçoit au sol après un saut.

CONT

Le sauteur reprend contact avec le sol en amortissant la chute par une flexion générale des jambes et du buste. C'est la réception.

CONT

Dans la course, la réception correspond à la chute du corps sur une jambe. Elle produit un ralentissement plus ou moins grand de la progression.

PHR

Réception d'un sauteur, d'un parachutiste.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
  • Toponymy
DEF

A structure of timber, masonry, cement, earth or other material built along or at an angle from the shore of navigable waters (as a harbor or river) ... so that vessels may lie close alongside to receive and discharge cargo and passengers.

CONT

Booth Landing, Ontario.

OBS

landing: term approved by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Ports
  • Toponymie
DEF

Tout emplacement d'un port ou d'une côte, toute cale d'accostage, tout quai, appontement, wharf, ponton, permettant l'embarquement ou le débarquement des passagers et des marchandises.

OBS

En toponymie, le terme débarcadère est préféré à son synonyme embarcadère.

OBS

débarcadère : terme approuvé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertos
  • Toponimia
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Of the implement on the ground.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

La longueur du jet dépend aussi de la hauteur d'où part l'engin par rapport au point de chute et de la résistance qu'il offre à l'air.

OBS

D'un engin au sol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

En venant du large, action de reconnaître la terre et de contrôler la position du navire par rapport à elle.

OBS

atterrissage : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

Définition du Conseil international de la langue française (CILF) : Passage d'une navigation en haute mer à une navigation en vue de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Navegación fluvial y marítima
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Combined-Events Contests
  • Gymnastics and Trampoline

Français

Domaine(s)
  • Compétitions à épreuves combinées
  • Gymnastique et trampoline

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Competiciones de pruebas combinadas
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Ore Extraction and Transport
  • Underground Mining

Français

Domaine(s)
  • Extraction et transport du minerai
  • Exploitation minière souterraine
DEF

Lieu où les travaux miniers souterrains communiquent avec le puits qui les relie à la surface.

OBS

On y accrochait autrefois les bennes qui étaient remontées par le puits.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

As the body passes over the centre of the jump, the forelegs begin to extend, to take the shock of the landing while the hind legs are tucked up ... the forelegs clear the ground before the hind legs touch.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Les antérieurs [du cheval] arrivent au sol. L'encolure se relève pour préparer l'amortissement du choc de la réception.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

a cleared area at the logging site where logs are collected and piled for transportation to the manufacturing site.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

Espace dégagé en forêt, sur le bord d'un cours d'eau ou le long d'un chemin où sont débardés les arbres ou les troncs entiers pour y être façonnés, puis repris et transportés par d'autres moyens hors de la forêt.

OBS

Jetée est un terme d'origine maritime. Employé dans le sens qui lui est attribué ici, il constitue un régionalisme propre au Québec sans doute en rapport avec le fait suivant : autrefois, les troncs entiers ou les billes étaient transportés sur le bord des cours d'eau pour y être flottés.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1979-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

The spin must be commenced from a clean forward outside edge in flying camel position, landing in full sitting position, ...

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

La pirouette doit être commencée à partir d'une position arabesque sautée sur une carre nette, extérieure avant avec un retour dans la position assise [...]

OBS

Ce terme appartient au patinage artistique.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :