TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCULLING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sculling
1, fiche 1, Anglais, sculling
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rowing [performed] with two oars, one in each hand. 2, fiche 1, Anglais, - sculling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aviron de couple
1, fiche 1, Français, aviron%20de%20couple
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le cours d'initiation traite principalement de l'aviron de couple (à deux rames) et vous permettra, en 8 heures, de mieux appréhender notre discipline. 2, fiche 1, Français, - aviron%20de%20couple
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- remo corto
1, fiche 1, Espagnol, remo%20corto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- scull 2, fiche 1, Espagnol, scull
correct, nom masculin
- remo con espadilla 3, fiche 1, Espagnol, remo%20con%20espadilla
correct, nom masculin
- espadilla 4, fiche 1, Espagnol, espadilla
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El remo está dividido en dos modalidades: modalidad scull o remo corto (se usan dos remos), y el remo de punta o largo (se usa un solo remo por deportista). 1, fiche 1, Espagnol, - remo%20corto
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Las competiciones [de remo] se dividen en dos disciplinas distintas pero relacionadas: remo de barrido y remo con espadilla. En las embarcaciones con barrido, cada remero usa un solo remo de 4 metros de largo aproximadamente mientras que en el remo con espadilla [se] usan dos espadillas más pequeñas (unos 3 metros) a cada lado de la embarcación. 5, fiche 1, Espagnol, - remo%20corto
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skating
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sculling
1, fiche 2, Anglais, sculling
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method of two-footed progression forward or backward by an in-and-out movement of the feet. 1, fiche 2, Anglais, - sculling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- godille
1, fiche 2, Français, godille
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Manière de se déplacer sur la glace, en avant ou en arrière, en alternant ouverture et fermeture des pieds à plat sur la glace. 1, fiche 2, Français, - godille
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ces mouvements de godille avant et arrière donnent l'impression de glisser sans propulsion et sans efforts apparents. 1, fiche 2, Français, - godille
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 2, Français, - godille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Swimming
- Synchronized Swimming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scull
1, fiche 3, Anglais, scull
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fin 2, fiche 3, Anglais, fin
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To propel oneself, forward or backward, in the water by moving the hands in a figure eight, from and toward the body, in a sculling motion; to maintain position in the water using a sculling push upward to maintain or get the head out of the water. 2, fiche 3, Anglais, - scull
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- sculling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Natation
- Nage synchronisée
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faire la godille
1, fiche 3, Français, faire%20la%20godille
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- godiller 2, fiche 3, Français, godiller
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se propulser dans l'eau, tête première ou pieds premiers, par un déplacement des bras au niveau des hanches, les paumes de main décrivant une figure huit vers le corps et s'en éloignant, ou l'inverse; se maintenir en position stationnaire dans l'eau en employant la même technique, le mouvement s'exerçant vers le bas pour maintenir la tête hors de l'eau ou l'y ramener, le temps d'une respiration. 2, fiche 3, Français, - faire%20la%20godille
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
faire la godille : Terme fourni par le service de traduction du Centre national du sport et de la récréation. 1, fiche 3, Français, - faire%20la%20godille
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le verbe «godiller» se dit de pareille figure en ski, les jambes décrivant de courts virages arrondis près du corps. 2, fiche 3, Français, - faire%20la%20godille
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sculling 1, fiche 4, Anglais, sculling
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports nautiques (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nage à la godille
1, fiche 4, Français, nage%20%C3%A0%20la%20godille
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- nage à couple 1, fiche 4, Français, nage%20%C3%A0%20couple
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :