TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SNAPPER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- snapper
1, fiche 1, Anglais, snapper
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Any of several fishes of the family Lutjanidae 2, fiche 1, Anglais, - snapper
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
snapper: trade recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, fiche 1, Anglais, - snapper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vivaneau
1, fiche 1, Français, vivaneau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Lutjanidae. 2, fiche 1, Français, - vivaneau
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vivaneau : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, fiche 1, Français, - vivaneau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-08-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- snapper
1, fiche 2, Anglais, snapper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Of a whip. 2, fiche 2, Anglais, - snapper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cordelette
1, fiche 2, Français, cordelette
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- forcet 2, fiche 2, Français, forcet
correct, nom masculin
- mèche 2, fiche 2, Français, m%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ficelle terminant la lanière d'un fouet ou d'une cravache. 2, fiche 2, Français, - cordelette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- corn snapper
1, fiche 3, Anglais, corn%20snapper
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- corn-snapper 2, fiche 3, Anglais, corn%2Dsnapper
correct
- snapper 2, fiche 3, Anglais, snapper
États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A machine that snaps the ear of corn from the stalk but does not husk. 1, fiche 3, Anglais, - corn%20snapper
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cueilleuse d'épis de maïs
1, fiche 3, Français, cueilleuse%20d%27%C3%A9pis%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ramasseur d'épis 2, fiche 3, Français, ramasseur%20d%27%C3%A9pis
correct, nom masculin
- ramasseuse d'épis non dépanouilleuse 3, fiche 3, Français, ramasseuse%20d%27%C3%A9pis%20non%20d%C3%A9panouilleuse
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] appareil [qui] délivre les épis non dépanouillés tels que les laissent les rouleaux cueilleurs; son utilisation exige donc, sauf exception, un dépanouillage ultérieur [...] Techniquement il s'agit d'un corn-picker démuni de table de dépanouillage. 4, fiche 3, Français, - cueilleuse%20d%27%C3%A9pis%20de%20ma%C3%AFs
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Philippe Candelon, dans son livre «Les machines agricoles» (tome 2, page 168) explique que les épis de maïs (quelquefois appelés «panouilles») comportent un axe central volumineux appelé rafle qui supporte les grains. Le tout est recouvert par une série de grandes bractées foliacées : les spathes. Dépouiller ou dépanouiller signifie débarrasser les épis de leurs spathes. 5, fiche 3, Français, - cueilleuse%20d%27%C3%A9pis%20de%20ma%C3%AFs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- arrancadora de mazorcas
1, fiche 3, Espagnol, arrancadora%20de%20mazorcas
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- snapper 1, fiche 4, Anglais, snapper
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- clip-on tie 2, fiche 4, Anglais, clip%2Don%20tie
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Kind of tie already knotted and that fastens to the collar by means of clips. 1, fiche 4, Anglais, - snapper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cravate toute faite
1, fiche 4, Français, cravate%20toute%20faite
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cravate toute faite : en Trevira, un système ingénieux permet par un simple crochet automatique de mettre et de retirer une cravate toujours impeccablement placée en quelques secondes. 1, fiche 4, Français, - cravate%20toute%20faite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :