TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SUICIDAL RUMINATION [1 fiche]

Fiche 1 2012-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Clinical Psychology
CONT

The patient's harsh judgment of himself was manifested in suicidal rumination. He felt that his family would be happier without him.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie clinique
CONT

La rumination suicidaire évoque un fantasme suicidaire, sans intention précise. Elle consiste en des évocations récurrentes de la mort qui balaient l'imaginaire du suicidaire à la manière de vagues successives. Ce dernier se sent alors impuissant et obsédé.

OBS

L'idée de suicide peut, en effet, être plus ou moins explicite selon les trois degrés de gravité psychologique : l'intention, la rumination et l'idée suicidaire. Lorsque le patient a pris la décision d'attenter à ses jours, il veut passer à l'acte et, souvent, il a pris des dispositions en ce sens; cette étape constitue l'«intention suicidaire». À un niveau moins grave se situe la «rumination suicidaire», lorsque le sujet ressasse des pensées suicidaires insistantes. L'«idée suicidaire» constitue le niveau le moins grave; elle est très fréquente et a probablement effleuré l'esprit de la plupart des gens, l'espace d'un instant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :