TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VIDEO [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- video
1, fiche 1, Anglais, video
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
liked video 1, fiche 1, Anglais, - video
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vidéo
1, fiche 1, Français, vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Film tourné à l'aide des techniques vidéo. 2, fiche 1, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vidéo : Au Canada francophone, ce mot est généralement employé au masculin à l'oral. 3, fiche 1, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
vidéo aimée 4, fiche 1, Français, - vid%C3%A9o
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de video
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- video
1, fiche 1, Espagnol, video
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vídeo 2, fiche 1, Espagnol, v%C3%ADdeo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Así como a partir de un video es posible extraer las imágenes cuya secuencia lo componen, también es posible armar un video a partir de una secuencia de imágenes sueltas. 1, fiche 1, Espagnol, - video
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Computer Display Technology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- video
1, fiche 2, Anglais, video
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vidéo
1, fiche 2, Français, vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des techniques vidéo qui permettent la diffusion sonore et visuelle sur un écran de visualisation. 2, fiche 2, Français, - vid%C3%A9o
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- video
1, fiche 2, Espagnol, video
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- vídeo 2, fiche 2, Espagnol, v%C3%ADdeo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Técnica que permite registrar [...] la imagen y el sonido. 2, fiche 2, Espagnol, - video
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Recursos de comunicación. [...] El video es una técnica audiovisual que representa escenas de manera práctica y de fácil entendimiento. 1, fiche 2, Espagnol, - video
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- video
1, fiche 3, Anglais, video
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the bandwidth and spectrum position of the signal resulting from television scanning. 2, fiche 3, Anglais, - video
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vidéo
1, fiche 3, Français, vid%C3%A9o
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- de l'image 2, fiche 3, Français, de%20l%27image
correct, adjectif
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se dit des installations et des circuits relatifs à la transmission de l'image. 3, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Régler les commandes vidéo d'un pupitre. Régler l'intensité du courant de l'image, du courant image. 2, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans la langue courante, «vidéo» équivaut à la locution «de l'image» ou «image». 3, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le courant de l'image, le circuit de l'image. 3, fiche 3, Français, - vid%C3%A9o
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- video
1, fiche 4, Anglais, video
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A general term for any type of media production using a video support. 2, fiche 4, Anglais, - video
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vidéo
1, fiche 4, Français, vid%C3%A9o
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- film vidéo 2, fiche 4, Français, film%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
- film-vidéo 3, fiche 4, Français, film%2Dvid%C3%A9o
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Film tourné en vidéo [...] 4, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au Québec le terme «vidéo», au sens d'un film produit pour être vu sur un écran de visualisation, s'emploie souvent au masculin, mais on assiste de plus en plus à la généralisation de son usage dans les milieux culturels en faveur du féminin. 5, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pluriel : vidéos, films vidéo; films-vidéo. 5, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Video Technology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Video
1, fiche 5, Anglais, Video
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 5, Anglais, - Video
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Position title may be followed by a number. 2, fiche 5, Anglais, - Video
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Video: title to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 5, Anglais, - Video
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Vidéotechnique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Vidéo
1, fiche 5, Français, Vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 5, Français, - Vid%C3%A9o
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste peut être suivi d'un numéro. 2, fiche 5, Français, - Vid%C3%A9o
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Vidéo : titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - Vid%C3%A9o
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :