Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Symbole du gouvernement du Canada
TERMIUM Plus®

Liens de la barre de menu commune

Liens institutionnels

Domaine

Filtrer les résultats par domaine


boilerplate [4 fiches]

Anglais Français Espagnol
1. Subject Field(s)
  • Laws and Legal Documents
2011-08-19
Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
2011-08-19
Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos
2011-08-19
boilerplate Source
CORRECT

boiler plate Source
CORRECT
 
paragraphes passe-partout Source
MASC, PLUR

précédents Source
À ÉVITER, MASC, PLUR
 
cláusula tipo Source
FÉM

cláusula estándar Source
FÉM
 

DEF Standard clauses used in legal documents of a particular kind. Source

OBS précédents : on commet un anglicisme lorsqu'on emploie le mot précédent pour désigner un recueil de modèles dont se servent les juristes pour rédiger des actes juridiques. Il faut parler plutôt de modèles d'actes. Source

 

 

 

 

2. Subject Field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
2006-03-29

ENTRÉE(S) UNIVERSELLE(S)
23.04.05 (2382) Source
N° D'ARTICLE DE NORME ISO/CEI
Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'info
2006-03-29

 

   

 

boilerplate Source
CORRECT, NORMALISÉ
 
paragraphe passe-partout Source
CORRECT, MASC, NORMALISÉ
 
 
 

DEF stored text intended for reuse in multiple documents Source

OBS boilerplate: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. Source

DEF partie de texte mise en mémoire, et destinée à être réutilisée dans de multiples documents Source

OBS paragraphe passe-partout : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. Source

 

 

 

 

3. Subject Field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Laws and Legal Documents
2006-01-24
Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Lois et documents juridiques
2006-01-24
   
model contract Source
CORRECT

standard agreement Source

boilerplate Source
 
contrat type Source
CORRECT, MASC

contrat d'application générale Source
MASC
 
 
 

 

DEF modèle de contrat contenant des clauses ordinaires ou normales, qui ont une application générale. Source

 

 

 

 

4. Subject Field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
2004-04-13
Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
  • Éditique
2004-04-13
Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Ofimática
  • Publicación electrónica
2004-04-13
boilerplate Source
CORRECT, NORMALISÉ

stored paragraph Source
CORRECT

standard paragraph Source
CORRECT

standard verse Source
CORRECT
 
paragraphe passe-partout Source
CORRECT, MASC, NORMALISÉ

texte standard Source
CORRECT, MASC

paragraphe invariant Source
CORRECT, MASC

paragraphe modèle Source
CORRECT, MASC

paragraphe préenregistré Source
CORRECT, MASC

paragraphe pré-enregistré Source
CORRECT, MASC, VIEILLI

paragraphe standard Source
CORRECT, MASC
 
texto modelo Source
CORRECT, MASC
 

DEF Drawings or sections of text stored for use in various documents with little or no modification. Source

OBS boilerplate: term standardized by ISO and CSA. Source

DEF Partie de texte mise en mémoire, et destinée à être réutilisée dans de multiples documents. Source

OBS paragraphe passe-partout : terme normalisé par l'ISO et la CSA. Source

 

TERME(S)-CLÉ(S)

  • boiler plate