TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

REPETITION RATE [11 fiches]

Fiche 1 2010-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Metering
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Téléphonométrie
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Video Technology
  • Cinematography
  • Informatics
DEF

In an interlaced video signal, the rate at which image fields are scanned, i.e. the number of fields per second.

OBS

[Fields are] constituted of alternate odd or even lines of the picture.

OBS

In the United States, the field frequency is 60 per second, or twice the frame frequency.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Vidéotechnique
  • Cinématographie
  • Informatique
CONT

La fréquence de trame ou de demi-image est de 60 Hz, car on balaie des trames par période d'image de 1/30 s. De cette façon, on présente 60 demi-images par seconde. Cette fréquence est assez grande pour éliminer le papillotement.

OBS

[Une image correspond à l'entrelacement des] lignes du groupe de numéros impairs avec celles du groupe de numéros pairs.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Air Navigation Aids
  • Marine and River Navigation Aids
DEF

The lowest pulse repetition rate of each of the several sets of closely spaced repetition rates in a loran system.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Aides à la navigation aérienne
  • Aides à la navigation fluviale et maritime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
  • Ayuda para la navegación aérea
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Electric Currents

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Courants (Électrocinétique)
DEF

Nombre moyen des impulsions mesuré par unité de temps.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Corriente eléctrica
DEF

Número de pulsos eléctricos por unidad de tiempo, experimentado por un punto en la computadora (ordenador), por lo general, la frecuencia de pulsos máxima, normal o estándar.

OBS

En el caso de pulsos irregularmente espaciados, número medio de pulsos eléctricos por unidad de tiempo.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
  • Amplifiers (Electronics)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... tunable pulsed dye laser amplifiers and oscillators, except single mode oscillators, with an average power output of greater than 30 W, a repetition rate greater than 1 kHz, a pulse width less than 100 ns, and a wavelength between 300 nm and 800 nm ...

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Masers et lasers
  • Amplificateurs (Électronique)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] amplificateurs lasers et oscillateurs à colorants organiques accordables fonctionnant en mode pulsé, à l'exception des oscillateurs fonctionnant en mode unique, avec une puissance moyenne de sortie supérieure à 30 W, une fréquence de récurrence d'impulsions supérieure à 1 kHz, une durée d'impulsions inférieure à 100 ns et une longueur d'onde comprise entre 300 nm et 800 nm [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Video Technology
DEF

[Television and video screen] The number of horizontal lines per second (15,750 hertz in the United States).

OBS

The number of horizontal scanning lines in a field is one-half the total 525 lines for a complete frame, since one field contains every other line. This yields 262 1/2 horizontal lines for each vertical field. Since the time for a field is 1/60 s and since it contains 262 1/2 lines, the number of lines per second is 262 1/2 lines, the number of lines per second is 262 1/2 X 60 = 15,750.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Vidéotechnique
DEF

Nombre de lignes horizontales par seconde balayant un écran vidéo ou de télévision.

OBS

Le nombre de lignes de balayage horizontal d'une trame est égal à la moitié du nombre de lignes, 525, d'une image, puisqu'une trame comporte les lignes paires ou impaires. On a donc 262,5 lignes horizontales par trame verticale. Comme la période d'une trame qui contient 262,5 lignes est de 1/60 s, le nombre de lignes par seconde est de : 262,5 X 60 = 15 750.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Aeroindustry
OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Constructions aéronautiques
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Imaging

Français

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

radiologie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
CONT

It takes time to perform an x,y tablet scan, and a tablet can only generate results when a scan is complete. Repetition rate indicates how many coordinate x,y pairs of new data can be supplied per second. A repetition rate of 100 coordinate pairs per second is a typical value.

Français

Domaine(s)
  • Infographie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanics

Français

Domaine(s)
  • Mécanique

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :