TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GARZA NOCTURNA CORONINEGRA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- black-crowned night-heron
1, fiche 1, Anglais, black%2Dcrowned%20night%2Dheron
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- black-crowned night heron 2, fiche 1, Anglais, black%2Dcrowned%20night%20heron
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ardeidae. 3, fiche 1, Anglais, - black%2Dcrowned%20night%2Dheron
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 1, Anglais, - black%2Dcrowned%20night%2Dheron
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bihoreau gris
1, fiche 1, Français, bihoreau%20gris
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bihoreau à couronne noire 2, fiche 1, Français, bihoreau%20%C3%A0%20couronne%20noire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- héron bihoreau 2, fiche 1, Français, h%C3%A9ron%20bihoreau
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ardeidae. 3, fiche 1, Français, - bihoreau%20gris
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bihoreau gris : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - bihoreau%20gris
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 1, Français, - bihoreau%20gris
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- martinete común
1, fiche 1, Espagnol, martinete%20com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- martinete coroninegro 1, fiche 1, Espagnol, martinete%20coroninegro
correct, nom masculin
- pedrete corona negra 1, fiche 1, Espagnol, pedrete%20corona%20negra
correct, nom masculin
- garza nocturna coroninegra 1, fiche 1, Espagnol, garza%20nocturna%20coroninegra
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Ave de la] familia Ardeidae. [...] Esta ave es más activa durante las horas crepusculares y la noche, aunque no es extraño verlo durante el día. [...] Habita en las orillas de los depósitos y cursos de agua dulce, salobre y salada. Frecuenta los manglares, los pantanos, las playas de arena donde hay árboles o palmas y lugares semejantes. 1, fiche 1, Espagnol, - martinete%20com%C3%BAn
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :