TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AFFOURRAGEMENT VERT [1 fiche]

Fiche 1 2004-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
DEF

A grazing system in which grass (or other fodder) is cut daily and then taken to cattle kept in a yard or in a small exercise paddock near the buildings.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
DEF

Technique d'alimentation du bétail à l'étable consistant à déposer dans l'auge de l'herbe récoltée quotidiennement.

Terme(s)-clé(s)
  • affourragement en vert
  • zéro pâturage
  • zero grazing

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alimentación animal (Agricultura)
DEF

La alimentación de los rumiantes con forrajes verdes recién segados y suministrados en el pesebre.

CONT

El aprovechamiento de la hierba mediante siega presenta las siguientes ventajas: se consigue un aumento de la producción herbácea, [...]; se evita que el ganado rechace y deje de comer aquellas especies pratenses que le resultan menos apetecibles; es posible retrasar algunos días la recogida de la hierba en relación a la fecha en que debería ser pastada.

CONT

La siega de forrajes verdes tiene como objeto recolectarlos para su posterior conservación o para suministrarlos como tales en el pesebre a los animales.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :