TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

APPROCHE PROPORTIONNELLE [1 fiche]

Fiche 1 2009-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
CONT

The basic idea of the proprietary concept is that it looks at the group from the viewpoint of ownership ... principally through the eyes of the shareholders in the parent company.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
DEF

Angle particulier sous lequel peut être abordée la consolidation des états financiers, qui met l'accent sur le fait que les états financiers consolidés s'adressent d'abord et avant tout aux actionnaires de l'entité consolidante, les actionnaires de l'entité consolidée se référant plutôt aux états financiers de l'entité consolidée, et que les actionnaires de l'entité consolidante ne se préoccupent que de la fraction représentative des intérêts de l'entité consolidante dans chacun des actifs, des passifs, des produits et des charges de l'entité consolidée, sans égard à celle des intérêts des autres actionnaires de l'entité consolidée.

OBS

Cette approche justifie le recours à la méthode de la consolidation par intégration proportionnelle, selon laquelle les intérêts des autres actionnaires de l'entité consolidée sont complètement ignorés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :