TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ASPECT COMPLET [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- completeness
1, fiche 1, Anglais, completeness
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... PWGSC [Public Works and Government Services Canada] is not responsible for the accuracy or completeness of ... documents; the contractor shall advise PWGSC of observed inaccuracies in the documents and update or correct as required. 2, fiche 1, Anglais, - completeness
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
completeness of a report, completeness of data, completeness of information 3, fiche 1, Anglais, - completeness
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
completeness: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory. 4, fiche 1, Anglais, - completeness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intégralité
1, fiche 1, Français, int%C3%A9gralit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aspect complet 2, fiche 1, Français, aspect%20complet
correct, nom masculin
- état complet 2, fiche 1, Français, %C3%A9tat%20complet
correct, nom masculin
- exhaustivité 3, fiche 1, Français, exhaustivit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
- complétude 2, fiche 1, Français, compl%C3%A9tude
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] n'est pas responsable de l'exactitude ou de l'exhaustivité [des] documents; l'entrepreneur devra faire connaître à TPSGC les inexactitudes constatées dans ces documents et les mettre à jour ou les corriger, au besoin. 4, fiche 1, Français, - int%C3%A9gralit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
intégralité des données 5, fiche 1, Français, - int%C3%A9gralit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
exhaustivité : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir. 6, fiche 1, Français, - int%C3%A9gralit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- integridad
1, fiche 1, Espagnol, integridad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- estado completo 1, fiche 1, Espagnol, estado%20completo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :