TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BASE [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 1, Anglais, stand
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
stand: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 1, Anglais, - stand
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 1, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
base : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 1, Français, - base
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- acoustic array
1, fiche 2, Anglais, acoustic%20array
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- array 2, fiche 2, Anglais, array
correct
- acoustic base 3, fiche 2, Anglais, acoustic%20base
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- antenne
1, fiche 2, Français, antenne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réseau 2, fiche 2, Français, r%C3%A9seau
correct, nom masculin, uniformisé
- base acoustique 3, fiche 2, Français, base%20acoustique
correct, nom féminin
- base 4, fiche 2, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'émetteurs et de récepteurs acoustiques qui assure le positionnement d'un navire ou d'un engin à partir du temps de propagation d'ondes sonores. 5, fiche 2, Français, - antenne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La base longue [est un] système de repérage acoustique, composé de balises répondeuses disposées sur le fond à des distances de l'ordre de quelques kilomètres. La base courte [est un] système identique à la base longue mais avec une portée inférieure qui favorise la précision de la localisation. La base ultracourte [est un] système analogue à la base courte, mais dans lequel les éléments acoustiques portés par le navire sont regroupés sur une aire réduite afin de faciliter l'utilisation. 5, fiche 2, Français, - antenne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Dispositivo sonar y detección submarina (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- base acústica
1, fiche 2, Espagnol, base%20ac%C3%BAstica
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Logistics
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 3, Anglais, base
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A location or military installation from which operations are projected and/or supported. 2, fiche 3, Anglais, - base
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
base: term and definition standardized by NATO; term officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 3, Anglais, - base
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 3, Français, base
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- base de départ 2, fiche 3, Français, base%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, uniformisé
- base de feu 3, fiche 3, Français, base%20de%20feu
à éviter, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Site ou installation militaire à partir de laquelle les opérations sont lancées ou soutenues. 4, fiche 3, Français, - base
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
base : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 3, Français, - base
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
base; base de départ : termes uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 3, Français, - base
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
base de départ : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 3, Français, - base
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Logística militar
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- base de partida
1, fiche 3, Espagnol, base%20de%20partida
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Posición desde la que comienzan y se apoyan las operaciones. 1, fiche 3, Espagnol, - base%20de%20partida
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Algebra
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- first term
1, fiche 4, Anglais, first%20term
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Let "a" be the first term, "d" the common difference, and "1" the last term of an arithmetic progression of "n" terms. 2, fiche 4, Anglais, - first%20term
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Algèbre
Fiche 4, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 4, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Progression arithmétique. Suite de nombres tels que la différence entre l'un deux et celui qui le précède est constante [...] Le premier terme de la progression s'appelle «base». 1, fiche 4, Français, - base
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Management Operations
- Statistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- base period
1, fiche 5, Anglais, base%20period
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A period of time ... selected as a base for comparing the performance during other time periods. 2, fiche 5, Anglais, - base%20period
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Statistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- période de référence
1, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- base 1, fiche 5, Français, base
correct, nom féminin
- période de base 2, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20de%20base
à éviter, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Période de temps […] choisie comme base de comparaison de la performance constatée dans d'autres périodes de temps. 2, fiche 5, Français, - p%C3%A9riode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-07-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- base leg
1, fiche 6, Anglais, base%20leg
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- base 2, fiche 6, Anglais, base
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A flight path extending from the end of the downwind leg to the extended centreline of the approach end of the landing runway (or landing path). 3, fiche 6, Anglais, - base%20leg
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The oblique or perpendicular segment of flight preceding the turn to final approach is referred to as the "base leg" or "base." 4, fiche 6, Anglais, - base%20leg
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
base leg; base: terms and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 6, Anglais, - base%20leg
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- parcours de base
1, fiche 6, Français, parcours%20de%20base
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- étape de base 2, fiche 6, Français, %C3%A9tape%20de%20base
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- base 3, fiche 6, Français, base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Trajectoire comprise entre l'extrémité de l'étape vent arrière et le prolongement de l'axe de piste d'atterrissage (ou de la trajectoire d'atterrissage). 3, fiche 6, Français, - parcours%20de%20base
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
parcours de base; étape de base : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 6, Français, - parcours%20de%20base
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
parcours de base : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 6, Français, - parcours%20de%20base
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
parcours de base; étape de base; base : termes et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 6, Français, - parcours%20de%20base
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tramo básico
1, fiche 6, Espagnol, tramo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tramo básico: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - tramo%20b%C3%A1sico
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Logistics
- Accommodation (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 7, Anglais, base
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- camp 2, fiche 7, Anglais, camp
nom, OTAN, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A location or military installation from which operations are projected and/or supported. 2, fiche 7, Anglais, - base
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
base; camp: terms and definition standardized by NATO. 3, fiche 7, Anglais, - base
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Logement (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 7, Français, base
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- camp 2, fiche 7, Français, camp
nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Site ou installation militaire à partir de laquelle les opérations sont lancées ou soutenues. 2, fiche 7, Français, - base
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
base; camp : termes et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 7, Français, - base
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
base : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 7, Français, - base
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Logística militar
- Alojamiento (Militar)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- base
1, fiche 7, Espagnol, base
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Zona o localidad que contiene instalaciones de apoyo logístico o de otro tipo. 1, fiche 7, Espagnol, - base
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cloud base
1, fiche 8, Anglais, cloud%20base
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- base of a cloud 3, fiche 8, Anglais, base%20of%20a%20cloud
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The lowest level of a cloud or cloud layer. 4, fiche 8, Anglais, - cloud%20base
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- base d'un nuage
1, fiche 8, Français, base%20d%27un%20nuage
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- base des nuages 2, fiche 8, Français, base%20des%20nuages
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Le niveau le plus bas d'un nuage ou d'une couche nuageuse. 4, fiche 8, Français, - base%20d%27un%20nuage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
base des nuages : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 8, Français, - base%20d%27un%20nuage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- base de una nube
1, fiche 8, Espagnol, base%20de%20una%20nube
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- base de nubes 2, fiche 8, Espagnol, base%20de%20nubes
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nivel más bajo de una nube o de una capa nubosa. 3, fiche 8, Espagnol, - base%20de%20una%20nube
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-07-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- grounding
1, fiche 9, Anglais, grounding
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 9, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- formation 2, fiche 9, Français, formation
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Logistics
- Accommodation (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- military base
1, fiche 10, Anglais, military%20base
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- base 1, fiche 10, Anglais, base
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
military base; base: terms used in the context of the Defence Renewal Project. 2, fiche 10, Anglais, - military%20base
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Logement (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- base militaire
1, fiche 10, Français, base%20militaire
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- base 2, fiche 10, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Lieu où se retrouvent en permanence des logements, des équipements et autres services utiles à l'armée. 3, fiche 10, Français, - base%20militaire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
base militaire; base : termes utilisés dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 4, fiche 10, Français, - base%20militaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-08-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
- Field Engineering (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- base course
1, fiche 11, Anglais, base%20course
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- roadbase 2, fiche 11, Anglais, roadbase
correct, Grande-Bretagne
- base 3, fiche 11, Anglais, base
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The layer or layers of specified or selected material of designed thickness placed on a sub-base or subgrade to support a surface course. 4, fiche 11, Anglais, - base%20course
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A base course is the layer immediately under the wearing surface ... This definition applies whether the wearing surface is bituminous or portland-cement concrete 8 in. or more thick, or but a thin bituminous surface treatment. 5, fiche 11, Anglais, - base%20course
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- road base
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
- Génie (Militaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- couche de base
1, fiche 11, Français, couche%20de%20base
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- base 2, fiche 11, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Une des différentes couches participant à la réalisation d'une chaussée, située entre la couche de fondation et la couche de surface. 3, fiche 11, Français, - couche%20de%20base
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] les couches de base en macadam constituent une mosaïque réalisée par coincement des pierres sous le cylindrage. Il faut que le substratum soit capable de résister au poinçonnement produit par les pierres sous les cylindres. Il est indispensable que la fondation soit très solide [...] Il est en particulier impossible de cylindrer des couches de base sur des fondations en graves naturelles mal graduées dans lesquelles les pierres s'enfoncent sans pouvoir être cylindrées. 4, fiche 11, Français, - couche%20de%20base
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
couche de base : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 11, Français, - couche%20de%20base
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Ingeniería de campaña (Militar)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- firme
1, fiche 11, Espagnol, firme
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- capa intermedia 2, fiche 11, Espagnol, capa%20intermedia
nom féminin
- capa de firme 1, fiche 11, Espagnol, capa%20de%20firme
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Airfields
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- home plate
1, fiche 12, Anglais, home%20plate
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Home airfield. 2, fiche 12, Anglais, - home%20plate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aérodromes
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- home plate 1, fiche 12, Français, home%20plate
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- base 2, fiche 12, Français, base
proposition, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Aérodrome ou base d’attache. 1, fiche 12, Français, - home%20plate
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu. 2, fiche 12, Français, - home%20plate
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Analytical Functions (Math.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Hamel basis
1, fiche 13, Anglais, Hamel%20basis
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
For a normed space, a collection of vectors with every finite subset linearly independent, while any vector of the space is a linear combination of at most countably many vectors from this subset. 2, fiche 13, Anglais, - Hamel%20basis
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fonctions mathématiques analytiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 13, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
on appelle base d'un espace vectoriel (ou d'un A-module) E une famille de vecteurs de E libre et génératrice. Tout espace vectoriel de dimension finie admet une base. 1, fiche 13, Français, - base
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 14, Anglais, base
correct, voir observation, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- base plate 2, fiche 14, Anglais, base%20plate
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Any of the four cushions or plate, the first base, the second base, the third base or home plate at the four angles of a baseball or softball diamond that a runner must successively reach safely in order to score a point. 3, fiche 14, Anglais, - base
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Usually, "base" is restricted to the three bases but home plate is considered a base for scoring purposes. 3, fiche 14, Anglais, - base
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The bases must be 90 feet apart with the pitcher's mound 60 feet 6 inches away from home plate. 4, fiche 14, Anglais, - base
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- but
1, fiche 14, Français, but
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- coussin 2, fiche 14, Français, coussin
voir observation, nom masculin
- base 3, fiche 14, Français, base
voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Désignation de chacun des premier, deuxième et troisième coussins et de la plaque au marbre qu'un frappeur-coureur doit successivement atteindre tout en étant sauf afin de marquer un point pour son équipe. 4, fiche 14, Français, - but
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En ce sens, le marbre est assimilé aux buts. 5, fiche 14, Français, - but
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le terme «coussin» se dit aussi des premier, deuxième et troisième buts bien que le terme soit habituellement réservé pour désigner ce qui marque l'emplacement de ces trois buts. 4, fiche 14, Français, - but
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Les buts sont à 90 pieds l'un de l'autre et le monticule du lanceur est à 60 pieds 6 pouces du marbre. 6, fiche 14, Français, - but
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Le terme «base», utilisé au féminin et prononcé à la française, a cours en Europe; il est considéré un anglicisme au Canada, qu'il soit prononcé à l'anglaise ou à la française. 4, fiche 14, Français, - but
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- almohadilla de la base
1, fiche 14, Espagnol, almohadilla%20de%20la%20base
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- underbed
1, fiche 15, Anglais, underbed
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The base mortar on which a terrazzo topping is applied. 1, fiche 15, Anglais, - underbed
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
Fiche 15, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 15, Français, base
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- air base
1, fiche 16, Anglais, air%20base
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- base line 2, fiche 16, Anglais, base%20line
- stereoscopic base 3, fiche 16, Anglais, stereoscopic%20base
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An imaginary line connecting the points in space at which successive photos in a flight trip were taken; specifically, the length of such a line. 1, fiche 16, Anglais, - air%20base
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 16, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- base de prise de vues 2, fiche 16, Français, base%20de%20prise%20de%20vues
correct, nom féminin
- base stéréoscopique 3, fiche 16, Français, base%20st%C3%A9r%C3%A9oscopique
correct, nom féminin, moins fréquent
- base aérienne 2, fiche 16, Français, base%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Droite entre les points de vue de deux clichés formant couple. 2, fiche 16, Français, - base
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- base estereoscópica
1, fiche 16, Espagnol, base%20estereosc%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Distancia y dirección entre puntos de imágenes conjugadas en un par estereoscópico de fotografías. 1, fiche 16, Espagnol, - base%20estereosc%C3%B3pica
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-06-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- basis
1, fiche 17, Anglais, basis
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- spread 2, fiche 17, Anglais, spread
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The difference between the price or the futures price of a marchandise or a security and the price or the spot price at a given date. 3, fiche 17, Anglais, - basis
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 17, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- écart 2, fiche 17, Français, %C3%A9cart
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Différence entre le prix ou le cours à terme d'une marchandise ou d'un instrument financier et le prix ou le cours au comptant à une date donnée. 3, fiche 17, Français, - base
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Cette différence est désignée par report quand elle est positive et par déport quand elle est négative. 4, fiche 17, Français, - base
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Petrography
- Various Metal Ores
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- basal
1, fiche 18, Anglais, basal
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- lowermost 2, fiche 18, Anglais, lowermost
correct, voir observation
- lower 3, fiche 18, Anglais, lower
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
... that forms the bottom stratigraphic unit of a sedimentary series and that rests on a surface of erosion ... 4, fiche 18, Anglais, - basal
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
lowermost: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 18, Anglais, - basal
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Basal conglomerate. 6, fiche 18, Anglais, - basal
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pétrographie
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- basal
1, fiche 18, Français, basal
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- de base 2, fiche 18, Français, de%20base
locution adjectivale
- inférieur 3, fiche 18, Français, inf%C3%A9rieur
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d'une] couche située à la base d'une séquence stratigraphique. 4, fiche 18, Français, - basal
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
basal : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 18, Français, - basal
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Conglomérat de base. 2, fiche 18, Français, - basal
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Taxation
- Finance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 19, Anglais, base
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Fiscalité
- Finances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- assiette
1, fiche 19, Français, assiette
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- base 1, fiche 19, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Matière sur laquelle est calculée un amortissement, un impôt, une rente. 1, fiche 19, Français, - assiette
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- radix
1, fiche 20, Anglais, radix
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- base number 2, fiche 20, Anglais, base%20number
correct
- base 3, fiche 20, Anglais, base
à éviter, voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In a radix system, the positive integer by which the weight of any digit place is multiplied to obtain the weight of the digit place with the next higher weight. 3, fiche 20, Anglais, - radix
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In the decimal system, the radix of each digit place is 10. 3, fiche 20, Anglais, - radix
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Plural form of radix: radices. 4, fiche 20, Anglais, - radix
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
The term "base" is deprecated in this sense because of its mathematical use. 3, fiche 20, Anglais, - radix
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
radix: term standardized by CSA and ISO. 4, fiche 20, Anglais, - radix
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- number base
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 20, Français, base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- base de numération 2, fiche 20, Français, base%20de%20num%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui sert à définir un système de numération, de référence, de logarithmes, etc. 3, fiche 20, Français, - base
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
En numération à base, et pour un rang donné, entier positif par lequel doit être multiplié le poids du rang pour obtenir le poids du rang immédiatement supérieur. 4, fiche 20, Français, - base
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En numération décimale, la base de numération de chaque rang est 10. 4, fiche 20, Français, - base
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
base de numération; base : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 5, fiche 20, Français, - base
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- raíz
1, fiche 20, Espagnol, ra%C3%ADz
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- base de un sistema de numeración 2, fiche 20, Espagnol, base%20de%20un%20sistema%20de%20numeraci%C3%B3n
correct, nom féminin
- base de un sistema numérico 3, fiche 20, Espagnol, base%20de%20un%20sistema%20num%C3%A9rico
nom féminin
- base de numeración 4, fiche 20, Espagnol, base%20de%20numeraci%C3%B3n
nom féminin
- base 5, fiche 20, Espagnol, base
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Número de unidades de un orden cualquiera que constituye la unidad colectiva de orden inmediatamente superior. La base de un sistema de numeración es cualquier número natural n>1. Por ejemplo, en el sistema decimal se necesitan 10 unidades para formar otra del orden superior. 2, fiche 20, Espagnol, - ra%C3%ADz
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
base de un sistema de numeración: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 20, Espagnol, - ra%C3%ADz
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 21, Anglais, base
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 21, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- base
1, fiche 21, Espagnol, base
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-03-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Cycling
- Motorcycles and Snowmobiles
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- chain stay
1, fiche 22, Anglais, chain%20stay
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- chainstay 2, fiche 22, Anglais, chainstay
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Frameset that holds the rear wheel and runs from the bottom bracket to the dropouts. 3, fiche 22, Anglais, - chain%20stay
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Besides holding the down tube at the front and the chain stay at the back, the lug at the bottom of the seat tube also contains the bearings for the cranks and driving sprockets. 4, fiche 22, Anglais, - chain%20stay
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cyclisme
- Motos et motoneiges
Fiche 22, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 22, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- tendeur de chaîne 2, fiche 22, Français, tendeur%20de%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin
- fourche du pédalier 3, fiche 22, Français, fourche%20du%20p%C3%A9dalier
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Tube partant de la boîte de pédalier et reliant l'extrémité du hauban par l'intermédiaire de la patte arrière. 4, fiche 22, Français, - base
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La longueur des petits tubes (bases) reliant la boîte de pédalier à l'axe de la roue arrière est comprise entre 41 et 46 cm. 5, fiche 22, Français, - base
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Élément du cadre. 4, fiche 22, Français, - base
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Motocicletas y motos de nieve
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- tensor de la cadena
1, fiche 22, Espagnol, tensor%20de%20la%20cadena
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- soporte de la cadena 2, fiche 22, Espagnol, soporte%20de%20la%20cadena
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-09-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemistry
- Petrochemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 23, Anglais, base
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Any chemical species, ionic or molecular, capable of accepting or receiving a proton (hydrogen ion) from another substance. 2, fiche 23, Anglais, - base
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A typical base is sodium hydroxide (caustic), with a chemical symbol of NaOH. As an example, sodium hydroxide combines with hydrochloric acid to form sodium chloride (a salt) and water; ... 3, fiche 23, Anglais, - base
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chimie
- Chimie du pétrole
Fiche 23, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 23, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[...] espèce chimique susceptible d'accepter des protons. 2, fiche 23, Français, - base
Record number: 23, Textual support number: 2 DEF
Substance susceptible de réagir avec un acide pour former un sel. 3, fiche 23, Français, - base
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Química
- Petroquímica
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- base
1, fiche 23, Espagnol, base
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo de los formados por un metal y el grupo OH, los cuales tienen cualidades opuestas a las de los ácidos y, reaccionando con éstos, forman las sales. 1, fiche 23, Espagnol, - base
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-05-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- African Bureau of Educational Sciences
1, fiche 24, Anglais, African%20Bureau%20of%20Educational%20Sciences
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 2, fiche 24, Anglais, - African%20Bureau%20of%20Educational%20Sciences
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bureau africain des sciences de l'éducation
1, fiche 24, Français, Bureau%20africain%20des%20sciences%20de%20l%27%C3%A9ducation
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- BASE 1, fiche 24, Français, BASE
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Appellation extraite du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 24, Français, - Bureau%20africain%20des%20sciences%20de%20l%27%C3%A9ducation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Oficina Africana de Ciencias de la Educación
1, fiche 24, Espagnol, Oficina%20Africana%20de%20Ciencias%20de%20la%20Educaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-11-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Petrochemistry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 25, Anglais, base
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The primary substance in solution in crude oil, and remaining after distillation. 2, fiche 25, Anglais, - base
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
The residuum from the distillation of petroleums. 3, fiche 25, Anglais, - base
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Paraffin-base petroleum yields paraffin; asphaltic-base petroleum yields asphalt. Some petroleums yield both paraffin and asphalt and are therefore called paraffin-asphalt petroleums. 3, fiche 25, Anglais, - base
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie du pétrole
Fiche 25, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 25, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Structure chimique dominante d'un pétrole brut. 1, fiche 25, Français, - base
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Base naphténique, base paraffinique, base intermédiaire ou mixte. 2, fiche 25, Français, - base
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-11-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 26, Anglais, base
proposition, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- proximal end 1, fiche 26, Anglais, proximal%20end
proposition
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 26, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- extrémité proximale 1, fiche 26, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20proximale
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les deux extrémités de la thèque [d'un Machaeridien] sont effilées, l'une d'elle, étant occupée par des plaques modifiées, semble avoir eu un rôle fixateur : aussi la nomme-t-on «base» ou extrémité proximale. 1, fiche 26, Français, - base
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-11-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 27, Anglais, base
proposition
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 27, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Sous les [plaques] radiales il existe toujours un ou deux cercles de plaques (ou vestiges de ces cercles) constituant la «base» [d'un Crinoïde]. 1, fiche 27, Français, - base
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-07-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 28, Anglais, base
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[In] snails, the extremity opposite the apex; [in] clams, the margin opposite the beaks. 1, fiche 28, Anglais, - base
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 28, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 28, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Chez les Gastropodes, [...] extrémité du canal siphonal; chez les Bivalves, c'est le bord ventral. 2, fiche 28, Français, - base
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-07-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 29, Anglais, base
nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- base paint
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 29, Français, base
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Réponse fournie par la terminologie C-I-L. Peinture ou base à laquelle il faut absolument ajouter une couleur. Ne s'emploie pas telle quelle. 1, fiche 29, Français, - base
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-07-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Plant Biology
- Plant and Crop Production
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- stem end
1, fiche 30, Anglais, stem%20end
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
of a strawberry 1, fiche 30, Anglais, - stem%20end
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Cultures (Agriculture)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 30, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Côté de la fraise situé du côté du point d'attache du pédoncule 1, fiche 30, Français, - base
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-07-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 31, Anglais, base
nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 31, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 31, Français, base
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
En géodésie, côté d'un réseau de triangulation dont la longueur, mesurée directement avec une grande précision, sert à déterminer les longueurs des autres côtés du réseau par l'intermédiaire de mesures angulaires. 1, fiche 31, Français, - base
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Agrimensura
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- base
1, fiche 31, Espagnol, base
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-07-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- blending stock
1, fiche 32, Anglais, blending%20stock
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- gasoline blending stock 2, fiche 32, Anglais, gasoline%20blending%20stock
- gasoline stock 3, fiche 32, Anglais, gasoline%20stock
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Any of the stocks used to make commercial gasoline. 1, fiche 32, Anglais, - blending%20stock
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
These include: natural gasoline, straight run gasoline, cracked gasoline, polymer gasoline, alkylate, and aromatics. 1, fiche 32, Anglais, - blending%20stock
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- blend stock
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- essence de base
1, fiche 32, Français, essence%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- base 2, fiche 32, Français, base
correct, nom féminin
- base essence 3, fiche 32, Français, base%20essence
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Matière première de l'essence. 3, fiche 32, Français, - essence%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
L'essence pour auto [...] est un mélange de «bases», obtenues chacune par un procédé différent : distillation directe du pétrole brut, transformation d'un produit plus lourd par cracking ou reforming, synthèse à partir de gaz de raffinerie par polymérisation ou alkylation. 2, fiche 32, Français, - essence%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
[...] les carburants du commerce sont obtenus par mélange de deux ou plusieurs essences de base ayant des indices d'octane et des structures chimiques différentes. 1, fiche 32, Français, - essence%20de%20base
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- basal marking
1, fiche 33, Anglais, basal%20marking
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Basal markings are most common kernel characteristics used to identify barley varieties. 1, fiche 33, Anglais, - basal%20marking
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- basal leaves
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 33, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La base fait partie des caractères les plus courants permettant d'identifier les variétés d'orge. 1, fiche 33, Français, - base
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 34, Anglais, base
nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 1, fiche 34, Anglais, - base
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 34, Anglais, - base
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bouchon
1, fiche 34, Français, bouchon
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- base 1, fiche 34, Français, base
nom féminin
- tête du volant 1, fiche 34, Français, t%C3%AAte%20du%20volant
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes de badminton. 1, fiche 34, Français, - bouchon
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 34, Français, - bouchon
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Union Organization
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- La Base
1, fiche 35, Anglais, La%20Base
correct, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication of Centrale des syndicats démocratiques. 1, fiche 35, Anglais, - La%20Base
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation syndicale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- La Base
1, fiche 35, Français, La%20Base
correct, nom féminin, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Centrale des syndicats démocratiques. 1, fiche 35, Français, - La%20Base
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 36, Anglais, base
correct, nom, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- robot base 2, fiche 36, Anglais, robot%20base
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A platform or structure to which is attached the origin of the first member of the articulated structure. 3, fiche 36, Anglais, - base
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The platform or structure to which a robot arm is attached; the end of a kinematic chain of arm links and joints opposite to that which grasps or processes external objects. 4, fiche 36, Anglais, - base
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
base: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 5, fiche 36, Anglais, - base
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
base; robot base: terms standardized by ISO. 5, fiche 36, Anglais, - base
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 36, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 36, Français, base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- base de robot 2, fiche 36, Français, base%20de%20robot
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme ou structure à laquelle est liée l'origine du premier élément de la structure articulée. 3, fiche 36, Français, - base
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
base : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 36, Français, - base
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
base; base de robot : termes normalisés par l'ISO. 4, fiche 36, Français, - base
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 37, Anglais, base
correct, nom, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- radix 2, fiche 37, Anglais, radix
à éviter, voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
In a numeration system, the number that is raised to the power denoted by the exponent and then multiplied by the mantissa to determine the number represented. 2, fiche 37, Anglais, - base
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The term radix is deprecated in this sense because of its use in the term radix numeration system. 2, fiche 37, Anglais, - base
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
base: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 37, Anglais, - base
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 37, Français, base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- base des puissances 1, fiche 37, Français, base%20des%20puissances
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Dans un système de numération, nombre que l'on élève à une puissance indiquée par un exposant, puis que l'on multiplie par une mantisse pour déterminer le nombre représenté. 2, fiche 37, Français, - base
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le nombre 5 dans l'expression 2,8 X 5² = 70. 2, fiche 37, Français, - base
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
base; base des puissances : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 3, fiche 37, Français, - base
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 38, Anglais, base
correct, nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The foundation or support. 1, fiche 38, Anglais, - base
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
In partial denture work, this word is used synonymously with saddles. In complete dentures, it refers to the resin of the denture. 1, fiche 38, Anglais, - base
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 38, Français, base
proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-12-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Core system. 1, fiche 39, Anglais, - core
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- de base 1, fiche 39, Français, de%20base
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- principal 1, fiche 39, Français, principal
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Système de base. 1, fiche 39, Français, - de%20base
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 40, Anglais, base
correct, nom, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 40, Anglais, - base
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Of the asparagus. 2, fiche 40, Anglais, - base
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 40, Anglais, - base
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 40, Français, base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- talon 1, fiche 40, Français, talon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 40, Français, - base
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
De l'asperge. 2, fiche 40, Français, - base
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Termes normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 40, Français, - base
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-03-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Pigments and Colours (Arts)
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- basic
1, fiche 41, Anglais, basic
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A colour can be basic. 1, fiche 41, Anglais, - basic
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Pigments et couleurs (Arts)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- de base
1, fiche 41, Français, de%20base
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- dans la gamme 1, fiche 41, Français, dans%20la%20gamme
correct
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une couleur peut être de base, dans la gamme. 1, fiche 41, Français, - de%20base
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-03-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- headquartered
1, fiche 42, Anglais, headquartered
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- located 1, fiche 42, Anglais, located
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The remaining two land force areas will become effective in 1992: Land Force Quebec Area, encompassing the province of Quebec, headquartered in Montreal; and Land Force Atlantic Area, encompassing the Maritime Provinces headquartered in Halifax. 1, fiche 42, Anglais, - headquartered
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Mobile Command also has three combat engineer regiments currently located at Chilliwack, British Columbia, Petawawa, and Valcartier, and an independent field squadron in Gagetown. 1, fiche 42, Anglais, - headquartered
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- basé
1, fiche 42, Français, bas%C3%A9
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Deviendront opérationnels, en 1992, le secteur du Québec, basé à Montréal, ainsi que le secteur de l'Atlantique, qui regroupe les provinces de l'Atlantique et dont le quartier général est situé à Halifax. 1, fiche 42, Français, - bas%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Les grandes formations du Commandement aérien consistent en cinq groupes d'aviation basés au Canada et en un élément aérien en Europe, appuyés par une organisation de réserve, par un réseau de bases, de stations, d'écoles et Par d'autres installations. 1, fiche 42, Français, - bas%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-04-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- lower bed 1, fiche 43, Anglais, lower%20bed
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Of an aquifer. 1, fiche 43, Anglais, - lower%20bed
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 43, Français, base
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1991-05-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 44, Anglais, base
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- foundation 1, fiche 44, Anglais, foundation
correct
- foundation base 2, fiche 44, Anglais, foundation%20base
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
base: the foundation upon which the hair is attached in order to form a wig. 2, fiche 44, Anglais, - base
Record number: 44, Textual support number: 2 DEF
foundation: The substance upon which the hair is knotted, woven or sewn in the manufacture of a postiche. 3, fiche 44, Anglais, - base
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 44, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 44, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- fond 2, fiche 44, Français, fond
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
On entend par perruque le montage de cheveux naturels ou synthétiques sur une base en filet. 1, fiche 44, Français, - base
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Le fond des postiches, qui recouvre la plus grande partie du cuir chevelu, est constitué par un filet. 2, fiche 44, Français, - base
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Gantry and Travelling Cranes
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- crane room
1, fiche 45, Anglais, crane%20room
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- rouf de grue
1, fiche 45, Français, rouf%20de%20grue
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- cabine 1, fiche 45, Français, cabine
correct, nom féminin
- base 1, fiche 45, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1988-09-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Social Movements
- Political Science (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- grassroots
1, fiche 46, Anglais, grassroots
pluriel
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- peuple
1, fiche 46, Français, peuple
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- masses 1, fiche 46, Français, masses
nom féminin, pluriel
- base 1, fiche 46, Français, base
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-08-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 47, Anglais, base
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 47, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- base collée 1, fiche 47, Français, base%20coll%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L'innovation la plus importante de ces dix dernières années a été l'utilisation, comme supports des attachements orthodontiques, de bases métalliques directement collées sur les dents par leurs faces internes qui portent des micro-alvéoles ou un treillis métallique soudé. 1, fiche 47, Français, - base
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1986-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Baskets and Basketmaking
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 48, Anglais, foot
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- footing 2, fiche 48, Anglais, footing
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Extra piece of work added onto the bottom of a basket. 2, fiche 48, Anglais, - foot
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vannerie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 48, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La base. A l'aide des courtes extrémités sous la corbeille, tressez un cordon de base en abattant chaque montant l'un après l'autre sur la droite; passez-le devant le suivant et repliez-le derrière l'autre de telle sorte qu'il se trouve à l'intérieur du cercle (...) Vous passerez le dernier montant sous un montant déjà abattu. Retournez l'ouvrage à l'endroit, tirez tour à tour chaque montant jusqu'à ce que la base repose régulièrement sur une surface plate. 1, fiche 48, Français, - base
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 49, Anglais, base
correct, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The region between the emitter and collector of a transistor which receives minority carriers injected from the emitter. It is the element which corresponds to the control grid of an electron tube. 1, fiche 49, Anglais, - base
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 49, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Électrode d'un transistor comprise entre l'émetteur et le collecteur, dans laquelle transitent des porteurs minoritaires. Son épaisseur W varie de 50 à 2 [microns] 1, fiche 49, Français, - base
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1983-03-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The bottom of the working face at a sanitary landfill. 1, fiche 50, Anglais, - toe
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 50, La vedette principale, Français
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Les objets encombrants doivent être placés à la base de la décharge... En aucun cas leur mise au fond de la décharge sans écrasement préalable, ne saurait être envisagée... "Base" a un sens plus large que son équivalent anglais et s'emploie pour désigner le fond de la décharge aussi bien que la base du front de décharge. 1, fiche 50, Français, - base
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Containers
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 51, Anglais, base
nom
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Assembly of which the principal components are (a) the 2 bottom longitudinal members, (b) the 2 bottom end members, (c) the floor, and (d) possibly, the cross members. 1, fiche 51, Anglais, - base
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Conteneurs
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 51, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 51, Français, base
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ensemble dont les éléments principaux sont (a) les 2 longerons inférieurs, (b) les deux membrures d'extrémité inférieures, (c) le plancher, et, (d) éventuellement, des traverses du plancher. 1, fiche 51, Français, - base
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :