TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BIEF [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transport of Water (Water Supply)
- Canals
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- headrace
1, fiche 1, Anglais, headrace
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- head race 2, fiche 1, Anglais, head%20race
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A race for conveying water to the powerhouse. 3, fiche 1, Anglais, - headrace
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Brisay also has two headraces, long passageways excavated under a hill, which carry water to the powerhouse from the intake. 4, fiche 1, Anglais, - headrace
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- headrace tunnel
- head race tunnel
- head-race
- head-race tunnel
- headrace canal
- head race canal
- head-race canal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Adduction d'eau (Alimentation en eau)
- Canaux
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- canal d'amenée
1, fiche 1, Français, canal%20d%27amen%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bief d'amont 2, fiche 1, Français, bief%20d%27amont
correct, nom masculin
- bief d'amenée 3, fiche 1, Français, bief%20d%27amen%C3%A9e
correct, nom masculin
- galerie d'amenée 4, fiche 1, Français, galerie%20d%27amen%C3%A9e
nom féminin
- bief 5, fiche 1, Français, bief
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Canal de dérivation qui conduit les eaux d'un cours d'eau vers une machine hydraulique. 6, fiche 1, Français, - canal%20d%27amen%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Canal ou bras de rivière amenant l'eau à une usine utilisatrice [...] 7, fiche 1, Français, - canal%20d%27amen%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En ce qui concerne les enrochements, [...], ils sont obtenus de carrières et des excavations de la centrale et du canal d'amenée. 8, fiche 1, Français, - canal%20d%27amen%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il existe également un canal d'amenée qui amène l'eau à l'évacuateur de crue. Il est donc nécessaire de savoir de quel canal d'amenée il est question dans un texte. 2, fiche 1, Français, - canal%20d%27amen%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte de agua (Abastecimiento de agua)
- Canales
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- canal de alimentación
1, fiche 1, Espagnol, canal%20de%20alimentaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- galería de traída 2, fiche 1, Espagnol, galer%C3%ADa%20de%20tra%C3%ADda
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cauce que lleva el agua hasta la turbina. 1, fiche 1, Espagnol, - canal%20de%20alimentaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reach
1, fiche 2, Anglais, reach
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The length of a channel, uniform with respect to discharge, depth, area, and slope. 1, fiche 2, Anglais, - reach
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tronçon
1, fiche 2, Français, tron%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bief 1, fiche 2, Français, bief
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Portion de canal ou de rivière dans laquelle les conditions hydrauliques restent uniformes. 1, fiche 2, Français, - tron%C3%A7on
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tramo
1, fiche 2, Espagnol, tramo
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte de un cauce abierto comprendido entre dos secciones transversales determinadas. 1, fiche 2, Espagnol, - tramo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Banque internationale d'information sur les États francophones
1, fiche 3, Anglais, Banque%20internationale%20d%27information%20sur%20les%20%C3%89tats%20francophones
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BIEF 2, fiche 3, Anglais, BIEF
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 3, fiche 3, Anglais, - Banque%20internationale%20d%27information%20sur%20les%20%C3%89tats%20francophones
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sociologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Banque internationale d'information sur les États francophones
1, fiche 3, Français, Banque%20internationale%20d%27information%20sur%20les%20%C3%89tats%20francophones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BIEF 1, fiche 3, Français, BIEF
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement trouvé dans le rapport annuel, 1990 de la BIEF. 2, fiche 3, Français, - Banque%20internationale%20d%27information%20sur%20les%20%C3%89tats%20francophones
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 3, fiche 3, Français, - Banque%20internationale%20d%27information%20sur%20les%20%C3%89tats%20francophones
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- millstream
1, fiche 4, Anglais, millstream
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mill stream 1, fiche 4, Anglais, mill%20stream
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse with a mill site. 1, fiche 4, Anglais, - millstream
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Hattie Millstream, N.S. Lynch Mill Stream, N.S. 1, fiche 4, Anglais, - millstream
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
millstream; mill stream: rare; generics used in Nova Scotia. 1, fiche 4, Anglais, - millstream
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
millstream; mill stream: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, fiche 4, Anglais, - millstream
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bief
1, fiche 4, Français, bief
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bief : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours sur le parcours duquel se situe un moulin. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire "millstream/mill stream" par "bief". 2, fiche 4, Français, - bief
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Length of open channel between two defined cross-sections. 1, fiche 5, Anglais, - reach
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bief
1, fiche 5, Français, bief
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tronçon d'un chenal découvert entre deux sections transversales. 1, fiche 5, Français, - bief
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tramo
1, fiche 5, Espagnol, tramo
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Parte de un cauce abierto comprendido entre dos secciones transversales determinadas. 1, fiche 5, Espagnol, - tramo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :