TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLOC-SIGNATURE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Forms Design
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- signature block
1, fiche 1, Anglais, signature%20block
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bloc-signature
1, fiche 1, Français, bloc%2Dsignature
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe signature 2, fiche 1, Français, groupe%20signature
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans la langue administrative (surtout américaine et internationale), on se sert parfois de l'expression «groupe signature» («signature block») pour désigner l'ensemble nom et qualité du signataire [...] 3, fiche 1, Français, - bloc%2Dsignature
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au bas d'un formulaire ou d'une lettre. 4, fiche 1, Français, - bloc%2Dsignature
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- signature block
1, fiche 2, Anglais, signature%20block
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sig block 2, fiche 2, Anglais, sig%20block
correct
- signature 3, fiche 2, Anglais, signature
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A preset block of text with [the user's or the service's] name, address, email address, and other pertinent information which is automatically appended to every email message [sent]. 2, fiche 2, Anglais, - signature%20block
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A good practice would be to include a signature block when e-mail is being sent within the department when the e-mail being sent has direct impact on the management of government and the various activities it carries out. 4, fiche 2, Anglais, - signature%20block
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bloc-signature
1, fiche 2, Français, bloc%2Dsignature
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- signature 2, fiche 2, Français, signature
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bloc de texte qui contient des renseignements concernant l'utilisateur ou le service et qui s'affiche automatiquement à la fin des messages envoyés. 3, fiche 2, Français, - bloc%2Dsignature
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une saine pratique consisterait à inclure un bloc-signature dans les courriels, acheminés à l'intérieur du ministère, qui ont une incidence directe sur l'administration gouvernementale et sur ses différentes activités. 1, fiche 2, Français, - bloc%2Dsignature
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :