TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BOTTAGE [3 fiches]

Fiche 1 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

[Whenever crampons or the soles of climbing boots] become packed with soft or wet snow with the result that secure contact with the slope is difficult or impossible.

CONT

Soft, sticky snow "balling" in the crampon points produces extra weight and slipperiness that can be annoying and dangerous.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

sabot de neige pris entre les pointes [...] des crampons.

OBS

Se dit lorsque la neige s'agglutine sous les semelles des chaussures et entre les pointes des crampons : une telle situation rend inefficace le système des crampons, et, en rehaussant l'alpiniste, la semelle de neige tend à le déséquilibrer.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

balling up

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Cross country ski terms.

OBS

(of snow under ski).

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Termes de ski de fond.

OBS

(de la neige sous les skis).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :